< Psalms 39 >
1 Unto the end, for Idithun himself, a canticle of David. I said: I will take heed to my ways: that I sin not with my tongue. I have set guard to my mouth, when the sinner stood against me.
Disse: Guardarei os meus caminhos para não delinquir com a minha lingua: guardarei a bocca com um freio, emquanto o impio estiver diante de mim.
2 I was dumb, and was humbled, and kept silence from good things: and my sorrow was renewed.
Com o silencio fiquei mudo; calava-me mesmo ácerca do bem, e a minha dôr se aggravou.
3 My heart grew hot within me: and in my meditation a fire shall flame out.
Esquentou-se-me o coração dentro de mim; emquanto eu meditava se accendeu um fogo: então fallei com a minha lingua.
4 I spoke with my tongue: O Lord, make me know my end. And what is the number of my days: that I may know what is wanting to me.
Faze-me conhecer, Senhor, o meu fim, e a medida dos meus dias qual é, para que eu sinta quanto sou fragil.
5 Behold thou hast made my days measurable: and my substance is as nothing before thee. And indeed all things are vanity: every man living.
Eis que fizeste os meus dias como a palmos, o tempo da minha vida é como nada diante de ti; na verdade que todo o homem, por mais firme que esteja, é totalmente vaidade (Selah)
6 Surely man passeth as an image: yea, and he is disquieted in vain. He storeth up: and he knoweth not for whom he shall gather these things.
Na verdade que todo o homem anda como uma apparencia; na verdade que em vão se inquietam: amontoam riquezas, e não sabem quem as levará.
7 And now what is my hope? is it not the Lord? and my substance is with thee.
Agora, pois, Senhor, que espero eu? A minha esperança está em ti.
8 Deliver thou me from all my iniquities: thou hast made me a reproach to the fool.
Livra-me de todas as minhas transgressões; não me faças o opprobrio dos loucos.
9 I was dumb, and I opened not my mouth, because thou hast done it.
Emmudeci: não abro a minha bocca, porquanto tu o fizeste.
10 Remove thy scourges from me. The strength of thy hand hath made me faint in rebukes:
Tira de sobre mim a tua praga; estou desfallecido pelo golpe da tua mão.
11 Thou hast corrected man for iniquity. And thou hast made his soul to waste away like a spider: surely in vain is any man disquieted.
Quando castigas o homem, por causa da iniquidade, com reprehensões, fazes com que a sua belleza se consuma como a traça: assim todo o homem é vaidade (Selah)
12 Hear my prayer, O Lord, and my supplication: give ear to my tears. Be not silent: for I am a stranger with thee, and a sojourner as all my fathers were.
Ouve, Senhor, a minha oração, e inclina os teus ouvidos ao meu clamor; não te cales perante as minhas lagrimas, porque sou estranho para ti e peregrino como todos os meus paes.
13 O forgive me, that I may be refreshed, before I go hence, and be no more.
Poupa-me, até que tome alento, antes que me vá, e não seja mais.