< Psalms 39 >
1 Unto the end, for Idithun himself, a canticle of David. I said: I will take heed to my ways: that I sin not with my tongue. I have set guard to my mouth, when the sinner stood against me.
大衛的詩,交與伶長耶杜頓。 我曾說:我要謹慎我的言行, 免得我舌頭犯罪; 惡人在我面前的時候, 我要用嚼環勒住我的口。
2 I was dumb, and was humbled, and kept silence from good things: and my sorrow was renewed.
我默然無聲,連好話也不出口; 我的愁苦就發動了,
3 My heart grew hot within me: and in my meditation a fire shall flame out.
我的心在我裏面發熱。 我默想的時候,火就燒起, 我便用舌頭說話。
4 I spoke with my tongue: O Lord, make me know my end. And what is the number of my days: that I may know what is wanting to me.
耶和華啊,求你叫我曉得我身之終! 我的壽數幾何? 叫我知道我的生命不長!
5 Behold thou hast made my days measurable: and my substance is as nothing before thee. And indeed all things are vanity: every man living.
你使我的年日窄如手掌; 我一生的年數,在你面前如同無有。 各人最穩妥的時候,真是全然虛幻。 (細拉)
6 Surely man passeth as an image: yea, and he is disquieted in vain. He storeth up: and he knoweth not for whom he shall gather these things.
世人行動實係幻影。 他們忙亂,真是枉然; 積蓄財寶,不知將來有誰收取。
7 And now what is my hope? is it not the Lord? and my substance is with thee.
主啊,如今我等甚麼呢? 我的指望在乎你!
8 Deliver thou me from all my iniquities: thou hast made me a reproach to the fool.
求你救我脫離一切的過犯, 不要使我受愚頑人的羞辱。
9 I was dumb, and I opened not my mouth, because thou hast done it.
因我所遭遇的是出於你, 我就默然不語。
10 Remove thy scourges from me. The strength of thy hand hath made me faint in rebukes:
求你把你的責罰從我身上免去; 因你手的責打,我便消滅。
11 Thou hast corrected man for iniquity. And thou hast made his soul to waste away like a spider: surely in vain is any man disquieted.
你因人的罪惡懲罰他的時候, 叫他的笑容消滅,如衣被蟲所咬。 世人真是虛幻! (細拉)
12 Hear my prayer, O Lord, and my supplication: give ear to my tears. Be not silent: for I am a stranger with thee, and a sojourner as all my fathers were.
耶和華啊,求你聽我的禱告, 留心聽我的呼求! 我流淚,求你不要靜默無聲! 因為我在你面前是客旅, 是寄居的,像我列祖一般。
13 O forgive me, that I may be refreshed, before I go hence, and be no more.
求你寬容我, 使我在去而不返之先可以力量復原。