< Psalms 38 >

1 A psalm for David, for a remembrance of the sabbath. Rebuke me not, O Lord, in thy indignation; nor chastise me in thy wrath.
Nkunga Davidi mu diambu di thebokolo moyo. A Yave, kadi kuthemima ku tsi nganzi aku voti kadi kuphana thumbudulu ku tsi nganzi aku yi kikhesa.
2 For thy arrows are fastened in me: and thy hand hath been strong upon me.
Bila madionga maku mathobudi ayi koko kuaku kumbetidi.
3 There is no health in my flesh, because of thy wrath: there is no peace for my bones, because of my sins.
Mu diambu di nganzi aku yi kikhesa, buvini buisi ko mu nitu ama. Mimvesi miama misiedi ko buvini mu diambu di masumu mama.
4 For my iniquities are gone over my head: and as a heavy burden are become heavy upon me.
Zinzimbala ziama zimfietikisidi ngolo banga mfuna widi zitu kiwombo; madidi ngolo zitu mu diambu diama banga mfuna wu ngolo.
5 My sores are putrified and corrupted, because of my foolishness.
Ziphuta ziama zilembo bodi ngolo yiwombo ayi zilembo yizi tsudi yiwombo mu diambu di buvulu buama bu masumu.
6 I am become miserable, and am bowed down even to the end: I walked sorrowful all the day long.
Ndidi wukomvama ngolo ayi khulukidi nate va tsi; Lumbu ki mvimba mu kiadi ndieti diatila.
7 For my loins are filled with illusions; and there is no health in my flesh.
Bila ziphasi zingolo zidi mu luketo luama, buvini buisi ko mu nitu ama.
8 I am afflicted and humbled exceedingly: I roared with the groaning of my heart.
Ndidi wuvonga ngolo ayi ndidi wukosakana mvimba. Ndilembo kungi mu diambu di ziphasi zi ntima.
9 Lord, all my desire is before thee, and my groaning is not hidden from thee.
Zitsatu ziama zioso zidi dio yambi va ntualꞌaku, a Yave, ayi vumina kuama kuisi ko kusuama kuidi ngeyo.
10 My heart is troubled, my strength hath left me, and the light of my eyes itself is not with me.
Ntimꞌama wulembo sadi ngolo ayi zingolo ziama zimeni; kiezila kibotukidi mu meso mama.
11 My friends and my neighbours have drawn near, and stood against me. And they that were near me stood afar off:
Bakundi bama ayi bobo bankibanga yama bathinini mu diambu di ziphuta ziama; bobo bafikasana yama thama batelimini.
12 And they that sought my soul used violence. And they that sought evils to me spoke vain things, and studied deceits all the day long.
Bobo bantomba luzingu luama balembo mintambu miawu bobo bantomba kuphanga mbimbi balembo yolukila mbivusu ama; Mu lumbu kimvimba balembo kubika mambu ma luvunu.
13 But I, as a deaf man, heard not: and as a dumb man not opening his mouth.
Minu, ndieka banga mutu wufua matu, wunkambu wa; banga dibaba dikambu zibula munu andi.
14 And I became as a man that heareth not: and that hath no reproofs in his mouth.
Ndieka banga mutu wowo wu nkambu wa mutu wowo munu wunkambu baka bu vutudila mvutu.
15 For in thee, O Lord, have I hoped: thou wilt hear me, O Lord my God.
Ngeyo ndieti tadidila, a Yave, wela vutula mvutu, a Yave Nzambi ama.
16 For I said: Lest at any time my enemies rejoice over me: and whilst my feet are moved, they speak great things against me.
Bila ndituba: “kadi tala ti bamona khini voti bakiyayisa bawu veka mu diambu diama. Kulu kuama bu kusialumukini.”
17 For I am ready for scourges: and my sorrow is continually before me.
Bila nduka bua ndieka ayi ziphasi ziama zidi kaka mu minu.
18 For I will declare my inequity: and I will think for my sin.
Ndimfunda mbimbi ama. Ndilembo niongi mu diambu di disumu diama.
19 But my enemies live, and are stronger that I: and they hate me wrongfully are multiplied.
Bawombo badi bambeni ziama; ziozi zibeki zingolo. Bobo bakundendanga mu kambu bila badi bawombo.
20 They that render evil for good, have detracted me, because I followed goodness.
Bobo bakuphutudilanga mambimbi mu mamboti mama balembo thubidila ku ndambu mu thangu ndinlandakana vanga mamboti.
21 Forsake me not, O Lord my God: do not thou depart from me.
A Yave, kadi kundiekula; kadi kuthatukila Nzambi ama.
22 Attend unto my help, O Lord, the God of my salvation.
Yiza nsualu mu kutsadisa, A Yave, Mvulusi ama.

< Psalms 38 >