< Psalms 38 >
1 A psalm for David, for a remembrance of the sabbath. Rebuke me not, O Lord, in thy indignation; nor chastise me in thy wrath.
Dawid dwom. Adesrɛ. Ao Awurade, nka mʼanim wɔ wʼabofuo mu na ntwe mʼaso wɔ wʼabufuhyeɛ mu.
2 For thy arrows are fastened in me: and thy hand hath been strong upon me.
Wo bɛmma ahwire me mu, na wo nsa adwerɛ me.
3 There is no health in my flesh, because of thy wrath: there is no peace for my bones, because of my sins.
Wʼabofuhyeɛ no enti, ahoɔden biara nni me mu; me bɔne enti, me nnompe ahodwo.
4 For my iniquities are gone over my head: and as a heavy burden are become heavy upon me.
Mʼafɔdie amene me te sɛ adesoa a emu yɛ duru dodo.
5 My sores are putrified and corrupted, because of my foolishness.
Mʼakuro bɔn na aporɔ ɛsiane me bɔne mu agyimisɛm enti.
6 I am become miserable, and am bowed down even to the end: I walked sorrowful all the day long.
Makoto na wɔabrɛ me ase; da mu nyinaa menantenante twa agyaadwoɔ.
7 For my loins are filled with illusions; and there is no health in my flesh.
Mʼakyi dompe mu yea boro so: ahoɔden biara nni me onipadua mu.
8 I am afflicted and humbled exceedingly: I roared with the groaning of my heart.
Mabrɛ na mapɛkyɛ koraa. Mʼakoma mu yea ma me si apinie.
9 Lord, all my desire is before thee, and my groaning is not hidden from thee.
Ao Awurade, deɛ merehwɛ anim nyinaa da wʼanim; mʼapinisie nhintaa wo.
10 My heart is troubled, my strength hath left me, and the light of my eyes itself is not with me.
Mʼakoma bɔ paripari, na mʼahoɔden asa mpo mʼaniwa aduru sum.
11 My friends and my neighbours have drawn near, and stood against me. And they that were near me stood afar off:
Mʼapirakuro enti me nnamfonom ne mʼayɔnkofoɔ mmɛn me; mʼafipamfoɔ twe wɔn ho firi me ho.
12 And they that sought my soul used violence. And they that sought evils to me spoke vain things, and studied deceits all the day long.
Wɔn a wɔpɛ sɛ wɔkum me no sum me mfidie, wɔn a wɔpɛ sɛ wɔha me no di me sɛeɛ ho nkɔmmɔ. Ɛda mu nyinaa wɔdwene nnaadaasɛm ho.
13 But I, as a deaf man, heard not: and as a dumb man not opening his mouth.
Mete sɛ ɔsotifoɔ a ɔnte asɛm, mete sɛ mumu a ɔntumi nkasa.
14 And I became as a man that heareth not: and that hath no reproofs in his mouth.
Mayɛ sɛ obi a ɔnte asɛm, deɛ nʼano ntumi mma mmuaeɛ.
15 For in thee, O Lord, have I hoped: thou wilt hear me, O Lord my God.
Ao Awurade, meretwɛn wo; Ao Awurade me Onyankopɔn, wobɛgye me so.
16 For I said: Lest at any time my enemies rejoice over me: and whilst my feet are moved, they speak great things against me.
Mekaa sɛ, “Mma wɔn ani nnye; anaa mma wɔnhoahoa wɔn ho wɔ me nan a awatiri no enti.”
17 For I am ready for scourges: and my sorrow is continually before me.
Mereyɛ mahwe ase, na me yea da so wɔ me mu.
18 For I will declare my inequity: and I will think for my sin.
Meka me mfomsoɔ kyerɛ; me bɔne hyɛ me so.
19 But my enemies live, and are stronger that I: and they hate me wrongfully are multiplied.
Bebree na wɔyɛ mʼatamfoɔ; wɔn a wɔtane me kwa no dɔɔso.
20 They that render evil for good, have detracted me, because I followed goodness.
Wɔn a wɔde bɔne tua me papa so ka no bɔ me ahohora ɛberɛ a mereyɛ papa.
21 Forsake me not, O Lord my God: do not thou depart from me.
Ao, Awurade nnya me. Ao me Onyankopɔn, nkɔ akyiri!
22 Attend unto my help, O Lord, the God of my salvation.
Bra ntɛm bɛboa me, Awurade, mʼAgyenkwa. Wɔde ma ɔdwomkyerɛfoɔ no. Yedutun.