< Psalms 38 >
1 A psalm for David, for a remembrance of the sabbath. Rebuke me not, O Lord, in thy indignation; nor chastise me in thy wrath.
Dawid dwom. Adesrɛ. Awurade, nka mʼanim wɔ wʼabufuw mu na ntwe mʼaso wɔ wʼabufuwhyew mu.
2 For thy arrows are fastened in me: and thy hand hath been strong upon me.
Wo bɛmma hwirew me mu, na wo nsa adwerɛw me.
3 There is no health in my flesh, because of thy wrath: there is no peace for my bones, because of my sins.
Wʼabufuwhyew no nti ahoɔden biara nni me mu; me bɔne nti, me nnompe ahodwow.
4 For my iniquities are gone over my head: and as a heavy burden are become heavy upon me.
Mʼafɔdi amene me te sɛ adesoa a mu yɛ duru dodo.
5 My sores are putrified and corrupted, because of my foolishness.
Mʼakuru bɔn na aporɔw esiane me bɔne mu agyimisɛm nti.
6 I am become miserable, and am bowed down even to the end: I walked sorrowful all the day long.
Makotow na wɔabrɛ me ase; da mu nyinaa menantenantew twa agyaadwo.
7 For my loins are filled with illusions; and there is no health in my flesh.
Mʼakyi dompe mu yaw boro so: ahoɔden biara nni me nipadua mu.
8 I am afflicted and humbled exceedingly: I roared with the groaning of my heart.
Mabrɛ na mapɛtɛw koraa. Me koma mu yaw ma misi apini.
9 Lord, all my desire is before thee, and my groaning is not hidden from thee.
Awurade, nea merehwɛ anim nyinaa da wʼanim; mʼapinisi nhintaw wo.
10 My heart is troubled, my strength hath left me, and the light of my eyes itself is not with me.
Me koma bɔ kitirikitiri, na mʼahoɔden asa mpo mʼaniwa aduru sum.
11 My friends and my neighbours have drawn near, and stood against me. And they that were near me stood afar off:
Mʼapirakuru nti me nnamfonom ne me yɔnkonom mmɛn me; mʼafipamfo twe wɔn ho fi me ho.
12 And they that sought my soul used violence. And they that sought evils to me spoke vain things, and studied deceits all the day long.
Wɔn a wɔpɛ sɛ wokum me no sum me mfiri, wɔn a wɔpɛ sɛ wɔhaw me no di me sɛe ho nkɔmmɔ da mu nyinaa wodwen nnaadaasɛm ho.
13 But I, as a deaf man, heard not: and as a dumb man not opening his mouth.
Mete sɛ ɔsotifo a ɔnte asɛm, mete sɛ mum a ontumi nkasa.
14 And I became as a man that heareth not: and that hath no reproofs in his mouth.
Mayɛ sɛ obi a ɔnte asɛm, nea nʼano ntumi mma mmuae.
15 For in thee, O Lord, have I hoped: thou wilt hear me, O Lord my God.
Awurade, meretwɛn wo; Awurade me Nyankopɔn, wubegye me so.
16 For I said: Lest at any time my enemies rejoice over me: and whilst my feet are moved, they speak great things against me.
Mekae se, “Mma wɔn ani nnye; anaa wɔmma wɔn ho so bere a mʼanan awatiri no.”
17 For I am ready for scourges: and my sorrow is continually before me.
Mereyɛ mahwe ase, na me yaw da so wɔ me mu.
18 For I will declare my inequity: and I will think for my sin.
Meka me mfomso kyerɛ; me bɔne hyɛ me so.
19 But my enemies live, and are stronger that I: and they hate me wrongfully are multiplied.
Bebree na wɔyɛ mʼatamfo; wɔn a wɔtan me kwa no dɔɔso.
20 They that render evil for good, have detracted me, because I followed goodness.
Wɔn a wɔde bɔne tua me papa so ka no, bɔ me ahohora bere a mereyɛ papa.
21 Forsake me not, O Lord my God: do not thou depart from me.
Awurade nnyaw me. Me Nyankopɔn, nkɔ akyiri!
22 Attend unto my help, O Lord, the God of my salvation.
Bra ntɛm bɛboa me, Awurade, mʼAgyenkwa. Wɔde ma dwonkyerɛfo no. Yedutun.