< Psalms 38 >
1 A psalm for David, for a remembrance of the sabbath. Rebuke me not, O Lord, in thy indignation; nor chastise me in thy wrath.
Psalm Dawida. Dla przypomnienia. PANIE, nie karć mnie w swym gniewie i nie karz mnie w swojej zapalczywości.
2 For thy arrows are fastened in me: and thy hand hath been strong upon me.
Twoje strzały utkwiły bowiem we mnie i ciąży na mnie twoja ręka.
3 There is no health in my flesh, because of thy wrath: there is no peace for my bones, because of my sins.
Nie ma nic zdrowego w moim ciele wskutek twego gniewu, nie ma odpoczynku dla moich kości z powodu mojego grzechu.
4 For my iniquities are gone over my head: and as a heavy burden are become heavy upon me.
Bo moje nieprawości sięgają ponad moją głowę, obciążają mnie jak ciężkie brzemię.
5 My sores are putrified and corrupted, because of my foolishness.
Cuchną i ropieją moje rany z powodu mej głupoty.
6 I am become miserable, and am bowed down even to the end: I walked sorrowful all the day long.
Jestem zgnębiony i bardzo pochylony, przez cały dzień chodzę smutny.
7 For my loins are filled with illusions; and there is no health in my flesh.
Moje wnętrze bowiem pali straszna [dolegliwość] i nie ma nic zdrowego w moim ciele.
8 I am afflicted and humbled exceedingly: I roared with the groaning of my heart.
Jestem osłabiony i bardzo załamany, zawodzę z powodu trwogi mego serca.
9 Lord, all my desire is before thee, and my groaning is not hidden from thee.
Panie, przed tobą [są] wszystkie moje pragnienia i moje wzdychanie nie jest przed tobą ukryte.
10 My heart is troubled, my strength hath left me, and the light of my eyes itself is not with me.
Moje serce trzepocze, opuściła mnie siła, a światło moich oczu znikło.
11 My friends and my neighbours have drawn near, and stood against me. And they that were near me stood afar off:
Moi bliscy i przyjaciele stronią od moich ran, a moi krewni stoją z daleka.
12 And they that sought my soul used violence. And they that sought evils to me spoke vain things, and studied deceits all the day long.
Ci, którzy czyhają na moją duszę, zastawiają sidła, a ci, którzy pragną mego nieszczęścia, mówią przewrotnie i przez cały dzień knują podstępy.
13 But I, as a deaf man, heard not: and as a dumb man not opening his mouth.
Lecz ja niczym głuchy nie słyszałem i [byłem] jak niemy, [który] nie otwiera swych ust.
14 And I became as a man that heareth not: and that hath no reproofs in his mouth.
I stałem się jak człowiek, który [nic] nie słyszy i nie ma w ustach upomnień.
15 For in thee, O Lord, have I hoped: thou wilt hear me, O Lord my God.
Ciebie bowiem, PANIE, oczekuję; ty odpowiesz, Panie, mój Boże.
16 For I said: Lest at any time my enemies rejoice over me: and whilst my feet are moved, they speak great things against me.
Bo powiedziałem: Niech się nie cieszą z mojego powodu; gdy moja noga poślizgnie się, niech nie wynoszą się nade mnie.
17 For I am ready for scourges: and my sorrow is continually before me.
Jestem bowiem bliski upadku i moja boleść zawsze jest przede mną.
18 For I will declare my inequity: and I will think for my sin.
Wyznaję więc moją nieprawość i boleję nad swoim grzechem.
19 But my enemies live, and are stronger that I: and they hate me wrongfully are multiplied.
Lecz moi wrogowie są zdrowi i silni i namnożyło się tych, którzy bez powodu mnie nienawidzą.
20 They that render evil for good, have detracted me, because I followed goodness.
Odpłacają mi złem za dobro i sprzeciwiają mi się, bo podążam za dobrem.
21 Forsake me not, O Lord my God: do not thou depart from me.
Nie opuszczaj mnie, PANIE, mój Boże, nie oddalaj się ode mnie.
22 Attend unto my help, O Lord, the God of my salvation.
Pospiesz mi z pomocą, Panie, moje zbawienie.