< Psalms 38 >

1 A psalm for David, for a remembrance of the sabbath. Rebuke me not, O Lord, in thy indignation; nor chastise me in thy wrath.
MAIN, der kotin kaloke ia ni omui kupur jued, o der kame ia ni omui onion.
2 For thy arrows are fastened in me: and thy hand hath been strong upon me.
Pwe japwilim omui kananan kajik katieu lei don ia, o lim omui katoutou ia.
3 There is no health in my flesh, because of thy wrath: there is no peace for my bones, because of my sins.
Jota mau kot ni pali war ai pweki omui onion, o jota moleilei nan kokon ai kan pweki dip ai
4 For my iniquities are gone over my head: and as a heavy burden are become heavy upon me.
Pwe dip ai kin kadupaledi mon ai, re kin katoutou ia dueta meakot me toutou melel.
5 My sores are putrified and corrupted, because of my foolishness.
Ai ola kan pojuedelaonanan pweki ai pweipwei.
6 I am become miserable, and am bowed down even to the end: I walked sorrowful all the day long.
I kin koj pena o pairok wei alialu, i kin injenjued anjau karoj,
7 For my loins are filled with illusions; and there is no health in my flesh.
Pwe lonelon ai monedier melel, o jota mau kot ni pali war ai.
8 I am afflicted and humbled exceedingly: I roared with the groaning of my heart.
Nai Iuetalar melel o i wokiwok pajaner. I kin janejan, pweki monion i jota kak moleilei.
9 Lord, all my desire is before thee, and my groaning is not hidden from thee.
Main, kom kotin mani ai inon karojo ai janejan, o ai jota rir jan komui.
10 My heart is troubled, my strength hath left me, and the light of my eyes itself is not with me.
Monion i rerer, ai kelail ko janer i, o marain en maj ai pil rotolala.
11 My friends and my neighbours have drawn near, and stood against me. And they that were near me stood afar off:
Kompoke pai o ai warok kan kin doo wei jan ia, o juedeki ai kalokolok, o jau i kan kin doo jan ia.
12 And they that sought my soul used violence. And they that sought evils to me spoke vain things, and studied deceits all the day long.
O me kin inon ion kameia la, kin majmajan ia, o me men wia jued on ia, kin indinda duen ar pan wiada dodok jued, o re kin widwidin anjau karoj.
13 But I, as a deaf man, heard not: and as a dumb man not opening his mouth.
A nai dueta me jalonepon amen, me jota ron waja, o dueta, o duata me loton, me jota kak jar pajan au a.
14 And I became as a man that heareth not: and that hath no reproofs in his mouth.
Nai dueta ol amen me jolar ron waja, o jota depuk en lokaia mi nan au ai.
15 For in thee, O Lord, have I hoped: thou wilt hear me, O Lord my God.
A I kin awiawi Komui Main ai Kot pan kotin japen ia.
16 For I said: Lest at any time my enemies rejoice over me: and whilst my feet are moved, they speak great things against me.
Pwe i men, ren der peren kin ia. Ma na I pan krijedi, re pan peren kida melel.
17 For I am ready for scourges: and my sorrow is continually before me.
Pwe i koren ion pupedi, o ai kalokolok kin koren ion ia anjau karoj.
18 For I will declare my inequity: and I will think for my sin.
Pwe I weokada dip ai kano juedeki dip ai.
19 But my enemies live, and are stronger that I: and they hate me wrongfully are multiplied.
A ai imwintiti kan memauretat o irail me kelail; me kailon kin ia ni jota karepa me toto.
20 They that render evil for good, have detracted me, because I followed goodness.
O me kin depukki ai me mau me jued, kin palian ia, pweki ai dadaurata me mau.
21 Forsake me not, O Lord my God: do not thou depart from me.
Ieowa ai Kot, kom der muei jan ia o der doowei jan ia!
22 Attend unto my help, O Lord, the God of my salvation.
Kom kotin madan don ia, Main jauja pa i.

< Psalms 38 >