< Psalms 38 >
1 A psalm for David, for a remembrance of the sabbath. Rebuke me not, O Lord, in thy indignation; nor chastise me in thy wrath.
Ein Psalm Davids. Zum Gedächtnis. Jehovah, strafe mich nicht in Deiner Entrüstung, und züchtige mich nicht in Deinem Grimm.
2 For thy arrows are fastened in me: and thy hand hath been strong upon me.
Denn Deine Pfeile fahren auf mich nieder, und Deine Hand fährt nieder auf mich.
3 There is no health in my flesh, because of thy wrath: there is no peace for my bones, because of my sins.
Nichts Gesundes ist an meinem Fleisch ob Deinem Unwillen, und kein Frieden in meinen Gebeinen ob meiner Sünde.
4 For my iniquities are gone over my head: and as a heavy burden are become heavy upon me.
Denn meine Missetaten gehen über mein Haupt. Wie eine schwere Last sind sie zu schwer für mich.
5 My sores are putrified and corrupted, because of my foolishness.
Es stinken eiternd meine Striemen ob meiner Narrheit.
6 I am become miserable, and am bowed down even to the end: I walked sorrowful all the day long.
Ich bin gekrümmt und gar sehr niedergebeugt, düster gehe ich einher den ganzen Tag.
7 For my loins are filled with illusions; and there is no health in my flesh.
Denn meine Lenden sind voll Feuerbrands, und nichts Gesundes ist an meinem Fleisch.
8 I am afflicted and humbled exceedingly: I roared with the groaning of my heart.
Erstarrt bin ich, und sehr zerstoßen, ich brülle vor dem Grollen meines Herzens.
9 Lord, all my desire is before thee, and my groaning is not hidden from thee.
O Herr, vor Dir ist all mein Sehnen, und mein Seufzen ist Dir nicht verborgen.
10 My heart is troubled, my strength hath left me, and the light of my eyes itself is not with me.
Mein Herz pocht, meine Kraft verläßt mich, und meiner Augen Licht, auch das ist nicht mehr bei mir.
11 My friends and my neighbours have drawn near, and stood against me. And they that were near me stood afar off:
Meine Lieben und Genossen stehen meiner Plage gegenüber und meine Nächsten stehen von ferne.
12 And they that sought my soul used violence. And they that sought evils to me spoke vain things, and studied deceits all the day long.
Und die mir nach der Seele trachten, legen Fallstricke, und die mein Übel suchen, reden Unheil und sinnen auf Trug den ganzen Tag.
13 But I, as a deaf man, heard not: and as a dumb man not opening his mouth.
Ich aber, wie ein Tauber, höre nicht, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht öffnet.
14 And I became as a man that heareth not: and that hath no reproofs in his mouth.
Und ich bin wie ein Mann, der nicht hört und keine Strafrede in seinem Munde hat.
15 For in thee, O Lord, have I hoped: thou wilt hear me, O Lord my God.
Denn auf Dich, Jehovah, warte ich, Du wirst mir antworten, Herr, mein Gott.
16 For I said: Lest at any time my enemies rejoice over me: and whilst my feet are moved, they speak great things against me.
Denn ich spreche: Laß sie nicht fröhlich sein über mich. Wenn mein Fuß wankt, machen sie sich groß wider mich.
17 For I am ready for scourges: and my sorrow is continually before me.
Denn ich bin zum Sturze bereit, und mein Schmerz ist beständig vor mir.
18 For I will declare my inequity: and I will think for my sin.
Denn ich sage an meine Missetat, und härme mich ob meiner Sünde.
19 But my enemies live, and are stronger that I: and they hate me wrongfully are multiplied.
Und meine Feinde sind am Leben, sie sind mächtig, und viel sind derer, die mich fälschlich hassen,
20 They that render evil for good, have detracted me, because I followed goodness.
Und welche Böses mir um Gutes vergelten, die sich wider mich setzen, weil ich dem Guten nachsetze.
21 Forsake me not, O Lord my God: do not thou depart from me.
Verlasse mich nicht, Jehovah, mein Gott. Sei nicht fern von mir.
22 Attend unto my help, O Lord, the God of my salvation.
Stehe mir schleunig bei, Herr, mein Heil!