< Psalms 38 >

1 A psalm for David, for a remembrance of the sabbath. Rebuke me not, O Lord, in thy indignation; nor chastise me in thy wrath.
Ein Psalm Davids. Zum Bekennen (der Sünde).
2 For thy arrows are fastened in me: and thy hand hath been strong upon me.
Jahwe, strafe mich nicht in deinem Zorn / Und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
3 There is no health in my flesh, because of thy wrath: there is no peace for my bones, because of my sins.
Denn deine Pfeile haben mich getroffen, / Und deine Hand liegt schwer auf mir.
4 For my iniquities are gone over my head: and as a heavy burden are become heavy upon me.
Nichts Gesundes ist an meinem Leib ob deines Grolls, / Nichts Heiles in meinem Gebein ob meiner Sünde.
5 My sores are putrified and corrupted, because of my foolishness.
Denn meine Schuld geht über mein Haupt, / Wie schwere Last ist sie mir zu schwer.
6 I am become miserable, and am bowed down even to the end: I walked sorrowful all the day long.
Es stinken, es eitern meine Wunden / Um meiner Torheit willen.
7 For my loins are filled with illusions; and there is no health in my flesh.
Ich bin gekrümmt, bin sehr gebeugt, / Den ganzen Tag geh ich traurig einher.
8 I am afflicted and humbled exceedingly: I roared with the groaning of my heart.
Denn meine Lenden sind voll Brand, / Nichts Heiles ist an meinem Leib.
9 Lord, all my desire is before thee, and my groaning is not hidden from thee.
Ohnmächtig bin ich, ganz zerschlagen, / Ich schrei vor dem Schmerz, der in mir tobt.
10 My heart is troubled, my strength hath left me, and the light of my eyes itself is not with me.
O Herr, du kennst all mein Verlangen, / Mein Seufzen ist dir nicht verborgen.
11 My friends and my neighbours have drawn near, and stood against me. And they that were near me stood afar off:
Mein Herz pocht laut, meine Kraft ist weg, / Und das Licht meiner Augen, auch das ist dahin!
12 And they that sought my soul used violence. And they that sought evils to me spoke vain things, and studied deceits all the day long.
Meine Lieben und Freunde stehn fern meiner Pein, / Weit weg treten meine Verwandten.
13 But I, as a deaf man, heard not: and as a dumb man not opening his mouth.
Es legen Schlingen, die mir nach dem Leben trachten; / Die mein Unglück wünschen, beschließen Verderben / Und haben allzeit Tücke im Sinn.
14 And I became as a man that heareth not: and that hath no reproofs in his mouth.
Ich aber höre es nicht, als wäre ich taub, / Ich bin wie ein Stummer, der seinen Mund nicht öffnet.
15 For in thee, O Lord, have I hoped: thou wilt hear me, O Lord my God.
Ich bin wie ein Mann, der nicht hören kann, / In dessen Mund keine Widerrede.
16 For I said: Lest at any time my enemies rejoice over me: and whilst my feet are moved, they speak great things against me.
Denn auf dich, o Jahwe, harr ich, / Du wirst mich erhören, o Herr, mein Gott.
17 For I am ready for scourges: and my sorrow is continually before me.
Denn ich spreche: "Laß sie mein sich nicht freun, / Wenn mein Fuß wankt, nicht wider mich großtun."
18 For I will declare my inequity: and I will think for my sin.
Ich bin ja nahe dem Fallen, / Und mein Kummer verläßt mich nie.
19 But my enemies live, and are stronger that I: and they hate me wrongfully are multiplied.
Denn meine Missetat mache ich kund, / Ich härme mich ob meiner Sünde.
20 They that render evil for good, have detracted me, because I followed goodness.
Meine Feinde aber strotzen von Lebenskraft, / Und zahlreich sind, die mich grundlos hassen.
21 Forsake me not, O Lord my God: do not thou depart from me.
Sie vergelten mir Gutes mit Bösem, / Sie feinden mich an, weil ich Gutes erstrebe.
22 Attend unto my help, O Lord, the God of my salvation.
Verlaß mich nicht, o Jahwe! / Mein Gott, sei nicht ferne von mir! Eile, mir beizustehn, / Herr, meine Hilfe!

< Psalms 38 >