< Psalms 38 >

1 A psalm for David, for a remembrance of the sabbath. Rebuke me not, O Lord, in thy indignation; nor chastise me in thy wrath.
Psaume de David. — Pour servir de mémorial. Éternel, ne me châtie pas, dans ta colère. Et ne me punis pas, dans ton courroux!
2 For thy arrows are fastened in me: and thy hand hath been strong upon me.
Car tes flèches m'ont atteint, Et ta main s'est appesantie sur moi.
3 There is no health in my flesh, because of thy wrath: there is no peace for my bones, because of my sins.
Ton courroux n'a épargné aucune partie de mon corps; Mon péché ne laisse aucun répit à mon corps.
4 For my iniquities are gone over my head: and as a heavy burden are become heavy upon me.
Car mes iniquités s'élèvent au-dessus de ma tête; Elles sont comme un lourd fardeau, trop pesant pour moi.
5 My sores are putrified and corrupted, because of my foolishness.
Mes plaies sont fétides et purulentes, A cause de mes égarements.
6 I am become miserable, and am bowed down even to the end: I walked sorrowful all the day long.
Je suis courbé, abattu jusqu'au dernier point; Je marche en habit de deuil tout le jour.
7 For my loins are filled with illusions; and there is no health in my flesh.
Un feu ardent consume mes reins; Aucune partie de mon corps n'a été épargnée.
8 I am afflicted and humbled exceedingly: I roared with the groaning of my heart.
Je suis accablé et tout brisé; Je rugis dans le frémissement de mon coeur.
9 Lord, all my desire is before thee, and my groaning is not hidden from thee.
Seigneur, tous mes désirs sont devant toi, Et mes soupirs ne te sont point cachés.
10 My heart is troubled, my strength hath left me, and the light of my eyes itself is not with me.
Mon coeur palpite, ma force m'abandonne, Et la lumière même de mes yeux me fait défaut.
11 My friends and my neighbours have drawn near, and stood against me. And they that were near me stood afar off:
Mes amis, mes compagnons s'éloignent de ma plaie, Et mes proches se tiennent à distance.
12 And they that sought my soul used violence. And they that sought evils to me spoke vain things, and studied deceits all the day long.
Ceux qui en veulent à ma vie me tendent des pièges; Ceux qui cherchent ma perte tiennent des propos meurtriers; Ils ne songent qu'à dresser contre moi leurs embûches.
13 But I, as a deaf man, heard not: and as a dumb man not opening his mouth.
Mais moi, comme un sourd, je n'entends pas; Comme un muet, je n'ouvre pas la bouche.
14 And I became as a man that heareth not: and that hath no reproofs in his mouth.
Je suis comme un homme qui n'entend pas. Et qui n'a point de réplique sur les lèvres.
15 For in thee, O Lord, have I hoped: thou wilt hear me, O Lord my God.
C'est en toi, ô Éternel, que je mets mon espérance: Tu m'exauceras, ô Seigneur, mon Dieu!
16 For I said: Lest at any time my enemies rejoice over me: and whilst my feet are moved, they speak great things against me.
J'ai dit: Ne permets pas qu'ils triomphent à mon sujet. Ceux qui me traitent avec mépris, quand mon pied chancelle!
17 For I am ready for scourges: and my sorrow is continually before me.
Car je suis près de tomber. Et ma douleur est toujours devant moi.
18 For I will declare my inequity: and I will think for my sin.
Je confesse mon iniquité; Je suis dans la crainte, à cause de mon péché.
19 But my enemies live, and are stronger that I: and they hate me wrongfully are multiplied.
Cependant, mes ennemis sont pleins de vie et de force; Ceux qui me haïssent sans motif sont nombreux,
20 They that render evil for good, have detracted me, because I followed goodness.
Et, me rendant le mal pour le bien. Ils se font mes adversaires, parce que je m'attache au bien.
21 Forsake me not, O Lord my God: do not thou depart from me.
Ne m'abandonne pas, ô Éternel! Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi!
22 Attend unto my help, O Lord, the God of my salvation.
Hâte-toi, viens à mon secours. Seigneur, toi qui es ma délivrance!

< Psalms 38 >