< Psalms 38 >
1 A psalm for David, for a remembrance of the sabbath. Rebuke me not, O Lord, in thy indignation; nor chastise me in thy wrath.
Zaburi mar Daudi. Lemo mar kwayo kony. Yaye Jehova Nyasaye, kik ikwera ka in gi mirima bende kik ikuma ka mirima mager omaki.
2 For thy arrows are fastened in me: and thy hand hath been strong upon me.
Nikech aserni magi osechwoya, kendo lweti osebet kuoma.
3 There is no health in my flesh, because of thy wrath: there is no peace for my bones, because of my sins.
Mirimbi mager osemiyo ringra obedo maonge ngima maber; chokena ok winj maber nikech richona.
4 For my iniquities are gone over my head: and as a heavy burden are become heavy upon me.
Ketho ma asekethogo oima mana ka lodi mapek mohinga tingʼo.
5 My sores are putrified and corrupted, because of my foolishness.
Adhondena otimo tutu kendo dungʼ marach nikech fupa mar timo richo.
6 I am become miserable, and am bowed down even to the end: I walked sorrowful all the day long.
Adolora kendo akulora piny chuth odiechiengʼ duto, awuotho koni gi koni, ka akuyo.
7 For my loins are filled with illusions; and there is no health in my flesh.
Ondingʼa rama gi rem malich; ringra onge gi ngima maber.
8 I am afflicted and humbled exceedingly: I roared with the groaning of my heart.
Denda ool kendo tekra orumo chuth; achur nikech chunya lit.
9 Lord, all my desire is before thee, and my groaning is not hidden from thee.
Gik ma chunya dwaro duto ongʼereni maber, yaye Jehova Nyasaye; chur ma achurgo ok opondoni.
10 My heart is troubled, my strength hath left me, and the light of my eyes itself is not with me.
Chunya gwecho, tekra orumo; wengena otimo mudho.
11 My friends and my neighbours have drawn near, and stood against me. And they that were near me stood afar off:
Osiepena gi anywolana ok dwar nena nikech adhondena; joma odak buta otangʼ koda.
12 And they that sought my soul used violence. And they that sought evils to me spoke vain things, and studied deceits all the day long.
Joma dwaro kawo ngimana ochiko obadhogi, joma dwaro hinya chano kaka ginyalo tieka chuth. Gichano miriambo odiechiengʼ duto.
13 But I, as a deaf man, heard not: and as a dumb man not opening his mouth.
Achalo ngʼama ite odino, ma ok nyal winjo wach, mana ka momo ma ok nyal yawo dhoge;
14 And I became as a man that heareth not: and that hath no reproofs in his mouth.
Achalo gi ngʼat ma ok winj wach, ma dhoge ok nyal dwoko wach.
15 For in thee, O Lord, have I hoped: thou wilt hear me, O Lord my God.
To in ema ariti, yaye Jehova Nyasaye, kendo angʼeyo ni ibiro dwoka, yaye Ruoth Nyasacha.
16 For I said: Lest at any time my enemies rejoice over me: and whilst my feet are moved, they speak great things against me.
Nimar ne awacho niya, “Kik iyie mondo gisungrena, kata gigona siboi ni tienda okier.”
17 For I am ready for scourges: and my sorrow is continually before me.
Nimar achiegni podho, kendo rem ma an-go osiko koda.
18 For I will declare my inequity: and I will think for my sin.
Ahulo kethona; richona chando chunya.
19 But my enemies live, and are stronger that I: and they hate me wrongfully are multiplied.
Wasika molwora ngʼeny; joma ochaya maonge gima omiyo thoth mokalo akwana.
20 They that render evil for good, have detracted me, because I followed goodness.
Joma chulo rach kuom ber ma asetimonegi kuodho nyinga ka an to alawo gima ber.
21 Forsake me not, O Lord my God: do not thou depart from me.
Yaye Jehova Nyasaye, kik ijwangʼa; kik ibed mabor koda, yaye Nyasacha.
22 Attend unto my help, O Lord, the God of my salvation.
Bi piyo mondo ikonya, yaye Ruoth Nyasaye kendo Jawarna.