< Psalms 38 >
1 A psalm for David, for a remembrance of the sabbath. Rebuke me not, O Lord, in thy indignation; nor chastise me in thy wrath.
Yahweh, ayaw ako badlonga sa imong kasuko; ayaw ako siloti sa imong kapungot.
2 For thy arrows are fastened in me: and thy hand hath been strong upon me.
Kay ang imong mga pana mitusok kanako, ug ang imong mga kamot miduot pag-ayo kanako.
3 There is no health in my flesh, because of thy wrath: there is no peace for my bones, because of my sins.
Ang tibuok kung lawas nagsakit tungod sa imong kasuko; walay kaayohan sa akong mga bukog tungod sa akong sala.
4 For my iniquities are gone over my head: and as a heavy burden are become heavy upon me.
Tungod kay mitabon kanako ang akong mga kasal-anan; ug palas-anon (sila) nga hilabihan kabug-at alang kanako.
5 My sores are putrified and corrupted, because of my foolishness.
Nadaot ug nabaho na ang akong mga samad tungod sa akong buangbuang nga mga sala.
6 I am become miserable, and am bowed down even to the end: I walked sorrowful all the day long.
Nagtikuko ako ug gibiaybiay sa matag adlaw; halos tibuok adlaw ako magbangotan.
7 For my loins are filled with illusions; and there is no health in my flesh.
Kay dinhi kanako, napuno ako sa kainit; walay kaayohan dinhi sa akong unod.
8 I am afflicted and humbled exceedingly: I roared with the groaning of my heart.
Naminhod na ang akong lawas ug hilabihan na ang akong pagkadugmok; nag-agulo ako tungod sa pag-antos sa akong kasingkasing.
9 Lord, all my desire is before thee, and my groaning is not hidden from thee.
Ginoo, nasabtan nimo ang gitinguha sa kinahiladman sa akong kasingkasing, ug ang akong mga pag-agulo wala matago gikan kanimo.
10 My heart is troubled, my strength hath left me, and the light of my eyes itself is not with me.
Ang akong kasingkasing nagbuto-buto, ang akong kusog nagkawala, ug mingitngit ang akong panan-aw.
11 My friends and my neighbours have drawn near, and stood against me. And they that were near me stood afar off:
Ang akong mga higala ug mga kauban naglikay kanako tungod sa akong kahimtang; ang akong mga silingan nagpalayo kanako.
12 And they that sought my soul used violence. And they that sought evils to me spoke vain things, and studied deceits all the day long.
Kadtong buot mopatay kanako naghimo ug lit-ag alang kanako. Kadtong nangandoy sa pagpasakit kanako nagsultig makadaot nga mga pulong, ug nagsultig mga malimbongong mga pulong sa tibuok adlaw.
13 But I, as a deaf man, heard not: and as a dumb man not opening his mouth.
Apan ako, sama sa bungol nga tawo nga dili gayod makadungog; sama ako sa amang nga dili gayod makasulti.
14 And I became as a man that heareth not: and that hath no reproofs in his mouth.
Sama ako sa tawo nga dili makadungog ug dili makatubag.
15 For in thee, O Lord, have I hoped: thou wilt hear me, O Lord my God.
Magpaabot gayod ako sa imong tubag, Yahweh; Ginoo nga akong Dios.
16 For I said: Lest at any time my enemies rejoice over me: and whilst my feet are moved, they speak great things against me.
Gisulti ko kini aron ang akong mga kaaway dili magbiaybiay kanako. Kung ang akong mga tiil madakin-as, maghimo silag makalilisang nga mga butang kanako.
17 For I am ready for scourges: and my sorrow is continually before me.
Kay hapit ako madagma, ug anaa ako sa kanunayng kasakit.
18 For I will declare my inequity: and I will think for my sin.
Isugid ko ang akong kalapasan; may pagtagad ako sa akong sala.
19 But my enemies live, and are stronger that I: and they hate me wrongfully are multiplied.
Apan daghan kaayo ang akong mga kaaway; daghan kaayo kadtong sayop nga nagdumot kanako.
20 They that render evil for good, have detracted me, because I followed goodness.
Ilang gibalosan og daotan ang maayo nga akong gibuhat kanila; giduot nila kanako ang mga pasangil bisan og naningkamot ako sa pagbuhat og maayo.
21 Forsake me not, O Lord my God: do not thou depart from me.
Ayaw ako biyai, Yahweh; nga akong Dios, ayaw palayo kanako.
22 Attend unto my help, O Lord, the God of my salvation.
Dalia ang pagtabang kanako, Ginoo, nga akong manluluwas.