< Psalms 37 >

1 A psalm for David himself. Be not emulous of evildoers; nor envy them that work iniquity.
Davut'un mezmuru Kötülük edenlere kızıp üzülme, Suç işleyenlere özenme!
2 For they shall shortly wither away as grass, and as the green herbs shall quickly fall.
Çünkü onlar ot gibi hemen solacak, Yeşil bitki gibi kuruyup gidecek.
3 Trust in the Lord, and do good, and dwell in the land, and thou shalt be fed with its riches.
Sen RAB'be güven, iyilik yap, Ülkede otur, sadakatle çalış.
4 Delight in the Lord, and he will give thee the requests of thy heart.
RAB'den zevk al, O senin yüreğinin dileklerini yerine getirecektir.
5 Commit thy way to the Lord, and trust in him, and he will do it.
Her şeyi RAB'be bırak, O'na güven, O gerekeni yapar.
6 And he will bring forth thy justice as the light, and thy judgment as the noonday.
O senin doğruluğunu ışık gibi, Hakkını öğle güneşi gibi Aydınlığa çıkarır.
7 Be subject to the Lord and pray to him Envy not the man who prospereth in his way; the man who doth unjust things.
RAB'bin önünde sakin dur, sabırla bekle; Kızıp üzülme işi yolunda olanlara, Kötü amaçlarına kavuşanlara.
8 Cease from anger, and leave rage; have no emulation to do evil.
Kızmaktan kaçın, bırak öfkeyi, Üzülme, yalnız kötülüğe sürükler bu seni.
9 For the evildoers shall be cut off: but they that wait upon the Lord shall inherit the land.
Çünkü kötülerin kökü kazınacak, Ama RAB'be umut bağlayanlar ülkeyi miras alacak.
10 For yet a little while, and the wicked shall not be: and thou shalt seek his place, and shalt not find it.
Yakında kötünün sonu gelecek, Yerini arasan da bulunmayacak.
11 But the meek shall inherit the land, and shall delight in abundance of peace.
Ama alçakgönüllüler ülkeyi miras alacak, Derin bir huzurun zevkini tadacak.
12 The sinner shall watch the just man: and shall gnash upon him with his teeth.
Kötü insan doğru insana düzen kurar, Diş gıcırdatır.
13 But the Lord shall laugh at him: for he foreseeth that his day shall come.
Ama Rab kötüye güler, Çünkü bilir onun sonunun geldiğini.
14 The wicked have drawn out the sword: they have bent their bow. To cast down the poor and needy, to kill the upright of heart.
Kılıç çekti kötüler, yaylarını gerdi, Mazlumu, yoksulu yıkmak, Doğru yolda olanları öldürmek için.
15 Let their sword enter into their own hearts, and let their bow be broken.
Ama kılıçları kendi yüreklerine saplanacak, Yayları kırılacak.
16 Better is a little to the just, than the great riches of the wicked.
Doğrunun azıcık varlığı, Pek çok kötünün servetinden iyidir.
17 For the arms of the wicked shall be broken in pieces; but the Lord strengtheneth the just.
Çünkü kötülerin gücü kırılacak, Ama doğrulara RAB destek olacak.
18 The Lord knoweth the days of undefiled; and their inheritance shall be for ever.
RAB yetkinlerin her gününü gözetir, Onların mirası sonsuza dek sürecek.
19 They shall not be confounded in the evil time; and in the days of famine they shall be filled:
Kötü günde utanmayacaklar, Kıtlıkta karınları doyacak.
20 Because the wicked shall perish. And the enemies of the Lord, presently after they shall be honoured and exalted, shall come to nothing and vanish like smoke.
Ama kötüler yıkıma uğrayacak; RAB'bin düşmanları kır çiçekleri gibi kuruyup gidecek, Duman gibi dağılıp yok olacak.
21 The sinner shall borrow, and not pay again; but the just sheweth mercy and shall give.
Kötüler ödünç alır, geri vermez; Doğrularsa cömertçe verir.
22 For such as bless him shall inherit the land: but such as curse him shall perish.
RAB'bin kutsadığı insanlar ülkeyi miras alacak, Lanetlediği insanların kökü kazınacak.
23 With the Lord shall the steps of a man be directed, and he shall like well his way.
RAB insana sağlam adım attırır, İnsanın yolundan hoşnut olursa.
24 When he shall fall he shall not be bruised, for the Lord putteth his hand under him.
Düşse bile yıkılmaz insan, Çünkü elinden tutan RAB'dir.
25 I have been young, and now am old; and I have not seen the just forsaken, nor his seed seeking bread.
Gençtim, ömrüm tükendi, Ama hiç görmedim doğru insanın terk edildiğini, Soyunun ekmek dilendiğini.
26 He sheweth mercy, and lendeth all the day long; and his seed shall be in blessing.
O hep cömertçe ödünç verir, Soyu kutsanır.
27 Decline from evil and do good, and dwell for ever and ever.
Kötülükten kaç, iyilik yap; Sonsuz yaşama kavuşursun.
28 For the Lord loveth judgment, and will not forsake his saints: they shall be preserved for ever. The unjust shall be punished, and the seed of the wicked shall perish.
Çünkü RAB doğruyu sever, Sadık kullarını terk etmez. Onlar sonsuza dek korunacak, Kötülerinse kökü kazınacak.
29 But the just shall inherit the land, and shall dwell therein for evermore.
Doğrular ülkeyi miras alacak, Orada sonsuza dek yaşayacak.
30 The mouth of the just shall meditate wisdom: and his tongue shall speak judgment.
Doğrunun ağzından bilgelik akar, Dilinden adalet damlar.
31 The law of his God is in his heart, and his steps shall not be supplanted.
Tanrısı'nın yasası yüreğindedir, Ayakları kaymaz.
32 The wicked watcheth the just man, and seeketh to put him to death,
Kötü, doğruya pusu kurar, Onu öldürmeye çalışır.
33 But the Lord will not leave in his hands; nor condemn him when he shall be judged.
Ama RAB onu kötünün eline düşürmez, Yargılanırken mahkûm etmez.
34 Expect the Lord and keep his way: and he will exalt thee to inherit the land: when the sinners shall perish thou shalt see.
RAB'be umut bağla, O'nun yolunu tut, Ülkeyi miras almak üzere seni yükseltecektir. Kötülerin kökünün kazındığını göreceksin.
35 I have seen the wicked highly exalted, and lifted up like the cedars of Libanus.
Kötü ve acımasız adamı gördüm, İlk dikildiği toprakta yeşeren ağaç gibi Dal budak salıyordu;
36 And I passed by, and lo, he was not: and I sought him and his place was not found.
Geçip gitti, yok oldu, Aradım, bulunmaz oldu.
37 Keep innocence, and behold justice: for there are remnants for the peaceable man.
Yetkin adamı gözle, doğru adama bak, Çünkü yarınlar barışseverindir.
38 But the unjust shall be destroyed together: the remnants of the wicked shall perish.
Ama başkaldıranların hepsi yok olacak, Kötülerin kökü kazınacak.
39 But the salvation of the just is from the Lord, and he is their protector in the time of trouble.
Doğruların kurtuluşu RAB'den gelir, Sıkıntılı günde onlara kale olur.
40 And the Lord will help them and deliver them: and he will rescue them from the wicked, and save them, because they have hoped in him.
RAB onlara yardım eder, kurtarır onları, Kötülerin elinden alıp özgür kılar, Çünkü kendisine sığınırlar.

< Psalms 37 >