< Psalms 37 >
1 A psalm for David himself. Be not emulous of evildoers; nor envy them that work iniquity.
Не ревнуй лукавнующым, ниже завиди творящым беззаконие.
2 For they shall shortly wither away as grass, and as the green herbs shall quickly fall.
Зане яко трава скоро изсшут, и яко зелие злака скоро отпадут.
3 Trust in the Lord, and do good, and dwell in the land, and thou shalt be fed with its riches.
Уповай на Господа и твори благостыню: и насели землю, и упасешися в богатстве ея.
4 Delight in the Lord, and he will give thee the requests of thy heart.
Насладися Господеви, и даст ти прошения сердца твоего.
5 Commit thy way to the Lord, and trust in him, and he will do it.
Открый ко Господу путь твой и уповай на Него, и Той сотворит.
6 And he will bring forth thy justice as the light, and thy judgment as the noonday.
И изведет яко свет правду твою и судбу твою яко полудне.
7 Be subject to the Lord and pray to him Envy not the man who prospereth in his way; the man who doth unjust things.
Повинися Господеви и умоли Его. Не ревнуй спеющему в пути своем, человеку творящему законопреступление.
8 Cease from anger, and leave rage; have no emulation to do evil.
Престани от гнева и остави ярость: не ревнуй, еже лукавновати,
9 For the evildoers shall be cut off: but they that wait upon the Lord shall inherit the land.
зане лукавнующии потребятся, терпящии же Господа, тии наследят землю.
10 For yet a little while, and the wicked shall not be: and thou shalt seek his place, and shalt not find it.
И еще мало, и не будет грешника: и взыщеши место его и не обрящеши.
11 But the meek shall inherit the land, and shall delight in abundance of peace.
Кротцыи же наследят землю и насладятся о множестве мира.
12 The sinner shall watch the just man: and shall gnash upon him with his teeth.
Назирает грешный праведнаго и поскрежещет нань зубы своими:
13 But the Lord shall laugh at him: for he foreseeth that his day shall come.
Господь же посмеется ему, зане прозирает, яко приидет день его.
14 The wicked have drawn out the sword: they have bent their bow. To cast down the poor and needy, to kill the upright of heart.
Мечь извлекоша грешницы, напрягоша лук свой, низложити убога и нища, заклати правыя сердцем.
15 Let their sword enter into their own hearts, and let their bow be broken.
Мечь их да внидет в сердца их, и луцы их да сокрушатся.
16 Better is a little to the just, than the great riches of the wicked.
Лучше малое праведнику, паче богатства грешных многа.
17 For the arms of the wicked shall be broken in pieces; but the Lord strengtheneth the just.
Зане мышцы грешных сокрушатся, утверждает же праведныя Господь.
18 The Lord knoweth the days of undefiled; and their inheritance shall be for ever.
Весть Господь пути непорочных, и достояние их в век будет.
19 They shall not be confounded in the evil time; and in the days of famine they shall be filled:
Не постыдятся во время лютое и во днех глада насытятся, яко грешницы погибнут.
20 Because the wicked shall perish. And the enemies of the Lord, presently after they shall be honoured and exalted, shall come to nothing and vanish like smoke.
Врази же Господни, купно прославитися им и вознестися, изчезающе яко дым изчезоша.
21 The sinner shall borrow, and not pay again; but the just sheweth mercy and shall give.
Заемлет грешный и не возвратит: праведный же щедрит и дает.
22 For such as bless him shall inherit the land: but such as curse him shall perish.
Яко благословящии Его наследят землю, кленущии же Его потребятся.
23 With the Lord shall the steps of a man be directed, and he shall like well his way.
От Господа стопы человеку исправляются, и пути Его восхощет зело.
24 When he shall fall he shall not be bruised, for the Lord putteth his hand under him.
Егда падет, не разбиется, яко Господь подкрепляет руку его.
25 I have been young, and now am old; and I have not seen the just forsaken, nor his seed seeking bread.
Юнейший бых, ибо состарехся, и не видех праведника оставлена, ниже семене его просяща хлебы.
26 He sheweth mercy, and lendeth all the day long; and his seed shall be in blessing.
Весь день милует и взаим дает праведный, и семя его во благословение будет.
27 Decline from evil and do good, and dwell for ever and ever.
Уклонися от зла и сотвори благо, и вселися в век века.
28 For the Lord loveth judgment, and will not forsake his saints: they shall be preserved for ever. The unjust shall be punished, and the seed of the wicked shall perish.
Яко Господь любит суд и не оставит преподобных Своих: во век сохранятся: беззаконницы же изженутся, и семя нечестивых потребится.
29 But the just shall inherit the land, and shall dwell therein for evermore.
Праведницы же наследят землю и вселятся в век века на ней.
30 The mouth of the just shall meditate wisdom: and his tongue shall speak judgment.
Уста праведнаго поучатся премудрости, и язык его возглаголет суд.
31 The law of his God is in his heart, and his steps shall not be supplanted.
Закон Бога его сердцы его, и не запнутся стопы его.
32 The wicked watcheth the just man, and seeketh to put him to death,
Сматряет грешный праведнаго и ищет еже умертвити его:
33 But the Lord will not leave in his hands; nor condemn him when he shall be judged.
Господь же не оставит его в руку его, ниже осудит его, егда судит ему.
34 Expect the Lord and keep his way: and he will exalt thee to inherit the land: when the sinners shall perish thou shalt see.
Потерпи Господа и сохрани путь Его, и вознесет тя еже наследити землю: внегда потреблятися грешником, узриши.
35 I have seen the wicked highly exalted, and lifted up like the cedars of Libanus.
Видех нечестиваго превозносящася и высящася яко кедры Ливанския:
36 And I passed by, and lo, he was not: and I sought him and his place was not found.
и мимо идох, и се, не бе, и взысках его, и не обретеся место его.
37 Keep innocence, and behold justice: for there are remnants for the peaceable man.
Храни незлобие и виждь правоту, яко есть останок человеку мирну.
38 But the unjust shall be destroyed together: the remnants of the wicked shall perish.
Беззаконницы же потребятся вкупе: останцы же нечестивых потребятся.
39 But the salvation of the just is from the Lord, and he is their protector in the time of trouble.
Спасение же праведных от Господа, и защититель их есть во время скорби:
40 And the Lord will help them and deliver them: and he will rescue them from the wicked, and save them, because they have hoped in him.
и поможет им Господь и избавит их, и измет их от грешник и спасет их, яко уповаша на Него.