< Psalms 37 >
1 A psalm for David himself. Be not emulous of evildoers; nor envy them that work iniquity.
Ungazikhathazi ngababi, ungabi lomhawu ngabenzi bobubi.
2 For they shall shortly wither away as grass, and as the green herbs shall quickly fall.
Ngoba bazaqunywa masinyane njengotshani, babune njengohlaza.
3 Trust in the Lord, and do good, and dwell in the land, and thou shalt be fed with its riches.
Themba eNkosini, wenze okuhle, uhlale elizweni, uzondle ngothembeko.
4 Delight in the Lord, and he will give thee the requests of thy heart.
Zithokozise eNkosini, njalo izakunika iziloyiso zenhliziyo yakho.
5 Commit thy way to the Lord, and trust in him, and he will do it.
Nikela indlela yakho eNkosini, uthembe kuyo; yona izakwenza.
6 And he will bring forth thy justice as the light, and thy judgment as the noonday.
Izaveza ukulunga kwakho njengokukhanya, lelungelo lakho njengemini enkulu.
7 Be subject to the Lord and pray to him Envy not the man who prospereth in his way; the man who doth unjust things.
Thula eNkosini, uyilindele; ungazikhathazi ngophumelelayo ngendlela yakhe, ngomuntu owenza amacebo amabi.
8 Cease from anger, and leave rage; have no emulation to do evil.
Yekela intukuthelo, utshiye ulaka; ungazikhathazi langokwenza okubi.
9 For the evildoers shall be cut off: but they that wait upon the Lord shall inherit the land.
Ngoba ababi bazaqunywa, kodwa labo abalindele iNkosi bona bazakudla ilifa lelizwe.
10 For yet a little while, and the wicked shall not be: and thou shalt seek his place, and shalt not find it.
Kuseyisikhatshana nje, omubi angabe esaba khona; loba uhlola indawo yakhe uyabe engasekho.
11 But the meek shall inherit the land, and shall delight in abundance of peace.
Kodwa abamnene bazakudla ilifa lelizwe, bazithokozise ngobunengi bokuthula.
12 The sinner shall watch the just man: and shall gnash upon him with his teeth.
Omubi uyaceba emelene lolungileyo, amgedlele amazinyo akhe.
13 But the Lord shall laugh at him: for he foreseeth that his day shall come.
INkosi izamhleka, ngoba iyabona ukuthi usuku lwakhe luyeza.
14 The wicked have drawn out the sword: they have bent their bow. To cast down the poor and needy, to kill the upright of heart.
Ababi sebehwatshe inkemba, bagobise idandili labo, ukumlahla phansi umyanga loswelayo, ukubulala abaqotho ngendlela.
15 Let their sword enter into their own hearts, and let their bow be broken.
Inkemba yabo izangena kweyabo inhliziyo, kwephulwe amadandili abo.
16 Better is a little to the just, than the great riches of the wicked.
Okuncinyane alakho olungileyo kungcono kulenotho yababi abanengi.
17 For the arms of the wicked shall be broken in pieces; but the Lord strengtheneth the just.
Ngoba ingalo zababi zizakwephulwa, kodwa iNkosi iyabasekela abalungileyo.
18 The Lord knoweth the days of undefiled; and their inheritance shall be for ever.
INkosi iyazazi izinsuku zabaqotho, lelifa labo lizakuba sephakadeni.
19 They shall not be confounded in the evil time; and in the days of famine they shall be filled:
Kabayikuyangeka ngesikhathi esibi, langensuku zendlala bazasutha.
20 Because the wicked shall perish. And the enemies of the Lord, presently after they shall be honoured and exalted, shall come to nothing and vanish like smoke.
Kodwa ababi bazabhubha; lezitha zeNkosi zizanyamalala njengamafutha amawundlu, zinyamalale entuthwini.
21 The sinner shall borrow, and not pay again; but the just sheweth mercy and shall give.
Omubi uyeboleka, angabuyiseli, kodwa olungileyo uyahawukela, aphe.
22 For such as bless him shall inherit the land: but such as curse him shall perish.
Ngoba ababusiswe yiyo bazakudla ilifa lelizwe, kodwa abaqalekiswe yiyo bazaqunywa.
23 With the Lord shall the steps of a man be directed, and he shall like well his way.
Izinyathelo zomuntu olungileyo ziqondiswa yiNkosi, iyathokoza endleleni yakhe.
24 When he shall fall he shall not be bruised, for the Lord putteth his hand under him.
Loba esiwa, kayikulahlwa phansi, ngoba iNkosi isekela isandla sakhe.
25 I have been young, and now am old; and I have not seen the just forsaken, nor his seed seeking bread.
Ngangimutsha, sengimdala, kanti kangibonanga olungileyo etshiyiwe, lenzalo yakhe idinga ukudla.
26 He sheweth mercy, and lendeth all the day long; and his seed shall be in blessing.
Usuku lonke ulomusa, uyeboleka, lenzalo yakhe iyisibusiso.
27 Decline from evil and do good, and dwell for ever and ever.
Suka ebubini, wenze okuhle; uhlale kuze kube nininini.
28 For the Lord loveth judgment, and will not forsake his saints: they shall be preserved for ever. The unjust shall be punished, and the seed of the wicked shall perish.
Ngoba iNkosi ithanda isahlulelo, kayiyikubatshiya abangcwele bayo. Bazalondolozwa kuze kube nininini; kodwa inzalo yababi izaqunywa.
29 But the just shall inherit the land, and shall dwell therein for evermore.
Abalungileyo bazakudla ilifa lelizwe, bahlale kulo kuze kube nininini.
30 The mouth of the just shall meditate wisdom: and his tongue shall speak judgment.
Umlomo wolungileyo ukhuluma inhlakanipho, lolimi lwakhe lukhuluma isahlulelo.
31 The law of his God is in his heart, and his steps shall not be supplanted.
Umlayo kaNkulunkulu wakhe usenhliziyweni yakhe; izinyathelo zakhe kazitsheleli.
32 The wicked watcheth the just man, and seeketh to put him to death,
Omubi uyamqaphela olungileyo, udinga ukumbulala.
33 But the Lord will not leave in his hands; nor condemn him when he shall be judged.
INkosi kayiyikumyekela esandleni sakhe, kayiyikumlahla lapho esahlulelwa.
34 Expect the Lord and keep his way: and he will exalt thee to inherit the land: when the sinners shall perish thou shalt see.
Lindela eNkosini, ugcine indlela yayo, izakuphakamisa ukuthi udle ilifa lelizwe; uzabona lapho ababi bequnywa.
35 I have seen the wicked highly exalted, and lifted up like the cedars of Libanus.
Ngambona omubi elamandla amakhulu, eziqhelisa njengesihlahla semvelo esiluhlaza.
36 And I passed by, and lo, he was not: and I sought him and his place was not found.
Kube kanti wedlula, khangela-ke, wayengasekho; yebo ngamdinga, kodwa katholakalanga.
37 Keep innocence, and behold justice: for there are remnants for the peaceable man.
Nanzelela opheleleyo, umbone oqotho, ngoba ukuphela kwalowomuntu kuyikuthula.
38 But the unjust shall be destroyed together: the remnants of the wicked shall perish.
Kodwa abaphambukayo bazabhujiswa kanyekanye; ukuphela kwababi kuzaqunywa.
39 But the salvation of the just is from the Lord, and he is their protector in the time of trouble.
Kodwa usindiso lwabalungileyo luvela eNkosini, inqaba yabo esikhathini sokuhlupheka.
40 And the Lord will help them and deliver them: and he will rescue them from the wicked, and save them, because they have hoped in him.
Njalo iNkosi izabasiza ibakhulule; izabakhulula kwababi, ibasindise, ngoba baphephela kuyo.