< Psalms 37 >

1 A psalm for David himself. Be not emulous of evildoers; nor envy them that work iniquity.
Di Davide. Non ti crucciare a cagion de’ malvagi; non portare invidia a quelli che operano perversamente;
2 For they shall shortly wither away as grass, and as the green herbs shall quickly fall.
perché saran di subito falciati come il fieno, e appassiranno come l’erba verde.
3 Trust in the Lord, and do good, and dwell in the land, and thou shalt be fed with its riches.
Confidati nell’Eterno e fa’ il bene; abita il paese e coltiva la fedeltà.
4 Delight in the Lord, and he will give thee the requests of thy heart.
Prendi il tuo diletto nell’Eterno, ed egli ti darà quel che il tuo cuore domanda.
5 Commit thy way to the Lord, and trust in him, and he will do it.
Rimetti la tua sorte nell’Eterno; confidati in lui, ed egli opererà
6 And he will bring forth thy justice as the light, and thy judgment as the noonday.
Egli farà risplendere la tua giustizia come la luce, e il tuo diritto come il mezzodì.
7 Be subject to the Lord and pray to him Envy not the man who prospereth in his way; the man who doth unjust things.
Sta’ in silenzio dinanzi all’Eterno, e aspettalo; non ti crucciare per colui che prospera nella sua via, per l’uomo che riesce ne’ suoi malvagi disegni.
8 Cease from anger, and leave rage; have no emulation to do evil.
Cessa dall’ira e lascia lo sdegno; non crucciarti; ciò non conduce che al mal fare.
9 For the evildoers shall be cut off: but they that wait upon the Lord shall inherit the land.
Poiché i malvagi saranno sterminati; ma quelli che sperano nell’Eterno possederanno la terra.
10 For yet a little while, and the wicked shall not be: and thou shalt seek his place, and shalt not find it.
Ancora un poco e l’empio non sarà più; tu osserverai il suo luogo, ed egli non vi sarà più.
11 But the meek shall inherit the land, and shall delight in abundance of peace.
Ma i mansueti erederanno la terra e godranno abbondanza di pace.
12 The sinner shall watch the just man: and shall gnash upon him with his teeth.
L’empio macchina contro il giusto e digrigna i denti contro lui.
13 But the Lord shall laugh at him: for he foreseeth that his day shall come.
Il Signore si ride di lui, perché vede che il suo giorno viene.
14 The wicked have drawn out the sword: they have bent their bow. To cast down the poor and needy, to kill the upright of heart.
Gli empi han tratto la spada e teso il loro arco per abbattere il misero e il bisognoso, per sgozzare quelli che vanno per la via diritta.
15 Let their sword enter into their own hearts, and let their bow be broken.
La loro spada entrerà loro nel cuore, e gli archi loro saranno rotti.
16 Better is a little to the just, than the great riches of the wicked.
Meglio vale il poco del giusto che l’abbondanza di molti empi.
17 For the arms of the wicked shall be broken in pieces; but the Lord strengtheneth the just.
Perché le braccia degli empi saranno rotte; ma l’Eterno sostiene i giusti.
18 The Lord knoweth the days of undefiled; and their inheritance shall be for ever.
L’Eterno conosce i giorni degli uomini integri; e la loro eredità durerà in perpetuo.
19 They shall not be confounded in the evil time; and in the days of famine they shall be filled:
Essi non saran confusi nel tempo dell’avversità, e saranno saziati nel tempo dalla fame.
20 Because the wicked shall perish. And the enemies of the Lord, presently after they shall be honoured and exalted, shall come to nothing and vanish like smoke.
Ma gli empi periranno; e i nemici dell’Eterno, come grasso d’agnelli, saran consumati e andranno in fumo.
21 The sinner shall borrow, and not pay again; but the just sheweth mercy and shall give.
L’empio prende a prestito e non rende; ma il giusto è pietoso e dona.
22 For such as bless him shall inherit the land: but such as curse him shall perish.
Poiché quelli che Dio benedice erederanno la terra, ma quelli ch’ei maledice saranno sterminati.
23 With the Lord shall the steps of a man be directed, and he shall like well his way.
I passi dell’uomo dabbene son diretti dall’Eterno ed egli gradisce le vie di lui.
24 When he shall fall he shall not be bruised, for the Lord putteth his hand under him.
Se cade, non è però atterrato, perché l’Eterno lo sostiene per la mano.
25 I have been young, and now am old; and I have not seen the just forsaken, nor his seed seeking bread.
Io sono stato giovane e son anche divenuto vecchio, ma non ho visto il giusto abbandonato, né la sua progenie accattare il pane.
26 He sheweth mercy, and lendeth all the day long; and his seed shall be in blessing.
Egli tutti i giorni è pietoso e presta, e la sua progenie è in benedizione.
27 Decline from evil and do good, and dwell for ever and ever.
Ritraiti dal male e fa’ il bene, e dimorerai nel paese in perpetuo.
28 For the Lord loveth judgment, and will not forsake his saints: they shall be preserved for ever. The unjust shall be punished, and the seed of the wicked shall perish.
Poiché l’Eterno ama la giustizia e non abbandona i suoi santi; essi son conservati in perpetuo; ma la progenie degli empi sarà sterminata.
29 But the just shall inherit the land, and shall dwell therein for evermore.
I giusti erederanno la terra e l’abiteranno in perpetuo.
30 The mouth of the just shall meditate wisdom: and his tongue shall speak judgment.
La bocca del giusto proferisce sapienza e la sua lingua pronunzia giustizia.
31 The law of his God is in his heart, and his steps shall not be supplanted.
La legge del suo Dio è nel suo cuore; i suoi passi non vacilleranno.
32 The wicked watcheth the just man, and seeketh to put him to death,
L’empio spia il giusto e cerca di farlo morire.
33 But the Lord will not leave in his hands; nor condemn him when he shall be judged.
L’Eterno non l’abbandonerà nelle sue mani, e non lo condannerà quando verrà in giudicio.
34 Expect the Lord and keep his way: and he will exalt thee to inherit the land: when the sinners shall perish thou shalt see.
Aspetta l’Eterno e osserva la sua via; egli t’innalzerà perché tu eredi la terra; e quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
35 I have seen the wicked highly exalted, and lifted up like the cedars of Libanus.
Io ho veduto l’empio potente, e distendersi come albero verde sul suolo natìo;
36 And I passed by, and lo, he was not: and I sought him and his place was not found.
ma è passato via, ed ecco, non è più; io l’ho cercato, ma non s’è più trovato.
37 Keep innocence, and behold justice: for there are remnants for the peaceable man.
Osserva l’uomo integro e considera l’uomo retto; perché v’è una posterità per l’uomo di pace.
38 But the unjust shall be destroyed together: the remnants of the wicked shall perish.
Mentre i trasgressori saranno tutti quanti distrutti; la posterità degli empi sarà sterminata.
39 But the salvation of the just is from the Lord, and he is their protector in the time of trouble.
Ma la salvezza dei giusti procede dall’Eterno; egli è la loro fortezza nel tempo della distretta.
40 And the Lord will help them and deliver them: and he will rescue them from the wicked, and save them, because they have hoped in him.
L’Eterno li aiuta e li libera: li libera dagli empi e li salva, perché si sono rifugiati in lui.

< Psalms 37 >