< Psalms 35 >
1 For David himself. Judge thou, O Lord, them that wrong me: overthrow them that fight against me.
Salmo de Davi: Disputa, SENHOR contra os meus adversários; luta contra os que lutam contra mim.
2 Take hold of arms and shield: and rise up to help me.
Pega os [teus] pequeno e grande escudos, e levanta-te em meu socorro.
3 Bring out the sword, and shut up the way against them that persecute me: say to my soul: I am thy salvation.
E tira a lança, e fecha [o caminho] ao encontro de meus perseguidores; dize à minha alma: Eu sou tua salvação.
4 Let them be confounded and ashamed that seek after my soul. Let them be turned back and be confounded that devise against me.
Envergonhem-se, e sejam humilhados os que buscam [matar] a minha alma; tornem-se para trás, e sejam envergonhados os que planejam o mal contra mim.
5 Let them become as dust before the wind: and let the angel of the Lord straiten them.
Sejam como a palha perante o vento; e que o anjo do SENHOR os remova.
6 Let their way become dark and slippery; and let the angel of the Lord pursue them.
Que o caminho deles seja escuro e escorregadio; e o anjo do SENHOR os persiga.
7 For without cause they have hidden their net for me unto destruction: without cause they have upbraided my soul.
Porque sem motivo eles esconderam de mim a cova de sua rede; sem motivo eles cavaram para minha alma.
8 Let the snare which he knoweth not come upon him: and let the net which he hath hidden catch him: and let the net which he hath hidden catch him: and into that very snare let them fall.
Venha sobre ele a destruição sem que ele saiba [de antemão]; e sua rede, que ele escondeu, que o prenda; que ele, assolado, caia nela.
9 But my soul shall rejoice in the Lord; and shall be delighted in his salvation.
E minha alma se alegrará no SENHOR; ela se encherá de alegria por sua salvação.
10 All my bones shall say: Lord, who is like to thee? Who deliverest the poor from the hand of them that are stronger than he; the needy and the poor from them that strip him.
Todos os meus ossos dirão: SENHOR, quem [é] como tu, que livras ao miserável daquele que é mais forte do que ele, e ao miserável e necessitado, daquele que o rouba?
11 Unjust witnesses rising up have asked me things I knew not.
Levantam-se más testemunhas; exigem de mim [coisas] que não sei.
12 They repaid me evil for good: to the depriving me of my soul.
Ele retribuem o bem com o mal, desolando a minha alma.
13 But as for me, when they were troublesome to me, I was clothed with haircloth. I humbled my soul with fasting; and my prayer shall be turned into my bosom.
Mas eu, quando ficavam doentes, minha roupa [era] de saco; eu afligia a minha alma com jejuns, e minha oração voltava ao meu seio.
14 As a neighbour and as an own brother, so did I please: as one mourning and sorrowful so was I humbled.
Eu agia [para com eles] como [para] um amigo [ou] irmão meu; eu andava encurvado, como que de luto pela mãe.
15 But they rejoiced against me, and came together: scourges were gathered together upon me, and I knew not.
Mas quando eu vacilava, eles se alegravam e se reuniam; inimigos se reuniam sem que eu soubesse; eles me despedaçavam [em palavras], e não se calavam.
16 They were separated, and repented not: they tempted me, they scoffed at me with scorn: they gnashed upon me with their teeth.
Entre os fingidos zombadores [em] festas, eles rangiam seus dentes por causa de mim.
17 Lord, when wilt thou look upon me? rescue thou soul from their malice: my only one from the lions.
Senhor, até quando tu [somente] observarás? Resgata minha alma das assolações deles; minha única [vida] dos filhos dos leões.
18 I will give thanks to thee in a great church; I will praise thee in a strong people.
Assim eu te louvarei na grande congregação; numa grande multidão eu celebrarei a ti.
19 Let not them that are my enemies wrongfully rejoice over me: who have hated me without cause, and wink with the eyes.
Não se alegrem meus inimigos por causa de mim por um mau motivo, [nem] acenem com os olhos aquele que me odeiam sem motivo.
20 For they spoke indeed peaceably to me; and speaking in the anger of the earth they devised guile.
Porque eles não falam de paz; mas sim, planejam falsidades contra os pacíficos da terra.
21 And they opened their mouth wide against me; they said: Well done, well done, our eyes have seen it.
E abrem suas bocas contra mim, dizendo: Ha-ha, nós vimos com nossos [próprios] olhos!
22 Thou hast seen, O Lord, be not thou silent: O Lord, depart not from me.
Tu, SENHOR, tens visto [isso]; não fiques calado; SENHOR, não fiques longe de mim.
23 Arise, and be attentive to my judgment: to my cause, my God, and my Lord.
Levanta-te e acorda para meu direito, Deus meu, e Senhor meu, para minha causa.
24 Judge me, O Lord my God according to thy justice, and let them not rejoice over me.
Julga-me conforme a tua justiça, SENHOR meu Deus; e não deixes eles se alegrarem de mim.
25 Let them not say in their hearts: It is well, it is well, to our mind: neither let them say: We have swallowed him up.
Não digam eles em seus corações: Ahá, [vencemos], alma nossa! nem digam: Nós já o devoramos!
26 Let them blush: and be ashamed together, who rejoice at my evils. Let them be clothed with confusion and shame, who speak great things against me.
Que eles se envergonhem, e sejam juntamente humilhados os que se alegram pelo meu mal; vistam-se de vergonha e confusão os que se engrandecem contra mim.
27 Let them rejoice and be glad, who are well pleased with my justice, and let them say always: The Lord be magnified, who delights in the peace of his servant.
Cantem de alegria e sejam muito contentes os que amam a minha justiça; e continuamente digam: Seja engrandecido o SENHOR, que ama o bem-estar de seu servo.
28 Any my tongue shall meditate thy justice, thy praise all the day long.
E minha língua falará de tua justiça, louvando a ti o dia todo.