< Psalms 35 >

1 For David himself. Judge thou, O Lord, them that wrong me: overthrow them that fight against me.
Af David. HERRE, træt med dem, der trætter med mig, strid imod dem, der strider mod mig,
2 Take hold of arms and shield: and rise up to help me.
grib dit Skjold og dit Værge, rejs dig og hjælp mig,
3 Bring out the sword, and shut up the way against them that persecute me: say to my soul: I am thy salvation.
tag Spyd og Økse frem mod dem, der forfølger mig, sig til min Sjæl: »Jeg er din Frelse!«
4 Let them be confounded and ashamed that seek after my soul. Let them be turned back and be confounded that devise against me.
Lad dem beskæmmes og blues, som vil mig til Livs, og de, der ønsker mig ondt, lad dem rødmende vige,
5 Let them become as dust before the wind: and let the angel of the Lord straiten them.
de blive som Avner for Vinden, og HERRENS Engel nedstøde dem,
6 Let their way become dark and slippery; and let the angel of the Lord pursue them.
deres Vej blive mørk og glat, og HERRENS Engel forfølge dem!
7 For without cause they have hidden their net for me unto destruction: without cause they have upbraided my soul.
Thi uden Grund har de sat deres Garn for mig, gravet min Sjæl en Grav.
8 Let the snare which he knoweth not come upon him: and let the net which he hath hidden catch him: and let the net which he hath hidden catch him: and into that very snare let them fall.
Lad Undergang uventet ramme ham, lad Garnet, han satte, hilde ham selv, lad ham falde i Graven.
9 But my soul shall rejoice in the Lord; and shall be delighted in his salvation.
Min Sjæl skal juble i HERREN, glædes ved hans Frelse,
10 All my bones shall say: Lord, who is like to thee? Who deliverest the poor from the hand of them that are stronger than he; the needy and the poor from them that strip him.
alle mine Ledemod sige: »HERRE, hvo er som du, du, som frelser den arme fra hans Overmand, den arme og fattige fra Røveren!«
11 Unjust witnesses rising up have asked me things I knew not.
Falske Vidner staar frem, de spørger mig om, hvad jeg ej kender til;
12 They repaid me evil for good: to the depriving me of my soul.
de lønner mig godt med ondt, min Sjæl er forladt.
13 But as for me, when they were troublesome to me, I was clothed with haircloth. I humbled my soul with fasting; and my prayer shall be turned into my bosom.
Da de var syge, gik jeg i Sæk, med Faste spæged jeg mig, jeg bad med sænket Hoved,
14 As a neighbour and as an own brother, so did I please: as one mourning and sorrowful so was I humbled.
som var det en Ven eller Broder; jeg gik, som sørged jeg over min Moder, knuget af Sorg.
15 But they rejoiced against me, and came together: scourges were gathered together upon me, and I knew not.
Men nu jeg vakler, glæder de sig, de stimler sammen, Uslinger, fremmede for mig, stimler sammen imod mig, haaner mig uden Ophør;
16 They were separated, and repented not: they tempted me, they scoffed at me with scorn: they gnashed upon me with their teeth.
for min Venlighed dænger de mig med Haan, de skærer Tænder imod mig.
17 Lord, when wilt thou look upon me? rescue thou soul from their malice: my only one from the lions.
Herre, hvor længe vil du se til? Frels dog min Sjæl fra deres Brøl, min eneste fra Løver.
18 I will give thanks to thee in a great church; I will praise thee in a strong people.
Jeg vil takke dig i en stor Forsamling, love dig blandt mange Folk.
19 Let not them that are my enemies wrongfully rejoice over me: who have hated me without cause, and wink with the eyes.
Lad ej dem, som med Urette er mine Fjender, glæde sig over mig, lad ej dem, som hader mig uden Grund, sende spotske Blikke!
20 For they spoke indeed peaceably to me; and speaking in the anger of the earth they devised guile.
Thi de taler ej Fred, mod de stille i Landet udtænker de Svig;
21 And they opened their mouth wide against me; they said: Well done, well done, our eyes have seen it.
de spærrer Munden op imod mig og siger: »Ha, ha! Vi saa det med egne Øjne!«
22 Thou hast seen, O Lord, be not thou silent: O Lord, depart not from me.
Du saa det, HERRE, vær ikke tavs, Herre, hold dig ej borte fra mig;
23 Arise, and be attentive to my judgment: to my cause, my God, and my Lord.
rejs dig, vaagn op for min Ret, for min Sag, min Gud og Herre,
24 Judge me, O Lord my God according to thy justice, and let them not rejoice over me.
døm mig efter din Retfærd, HERRE, min Gud, lad dem ikke glæde sig over mig
25 Let them not say in their hearts: It is well, it is well, to our mind: neither let them say: We have swallowed him up.
Og sige i Hjertet: »Ha! som vi ønsked!« lad dem ikke sige: »Vi slugte ham!«
26 Let them blush: and be ashamed together, who rejoice at my evils. Let them be clothed with confusion and shame, who speak great things against me.
Til Skam og Skændsel blive enhver, hvem min Ulykke glæder; lad dem, der hovmoder sig over mig, hyldes i Spot og Spe.
27 Let them rejoice and be glad, who are well pleased with my justice, and let them say always: The Lord be magnified, who delights in the peace of his servant.
Men de, der vil min Ret, lad dem juble og glæde sig, stadigen sige: »Lovet være HERREN, som under sin Tjener Fred!«
28 Any my tongue shall meditate thy justice, thy praise all the day long.
Min Tunge skal forkynde din Retfærd, Dagen igennem din Pris.

< Psalms 35 >