< Psalms 35 >
1 For David himself. Judge thou, O Lord, them that wrong me: overthrow them that fight against me.
上主,求你鬥爭那鬥爭我的人,求你攻擊攻擊我的人;
2 Take hold of arms and shield: and rise up to help me.
求你手持籐牌盾櫓,振奮起來予我救助;
3 Bring out the sword, and shut up the way against them that persecute me: say to my soul: I am thy salvation.
揮舞長矛,阻止追逐我的人,願你向我說:「我是你的救星!
4 Let them be confounded and ashamed that seek after my soul. Let them be turned back and be confounded that devise against me.
願謀害我生命的人蒙受恥辱,願企圖磨我的人含羞退走!
5 Let them become as dust before the wind: and let the angel of the Lord straiten them.
願上主的天使迫他們逃跑,有如隨風飄零的糠秕禾草!
6 Let their way become dark and slippery; and let the angel of the Lord pursue them.
當上主的使追逐他們時,他們的路,又漆黑又滑漓!
7 For without cause they have hidden their net for me unto destruction: without cause they have upbraided my soul.
因為他們無故為我暗設網羅,他們無故為我挖掘坑窖。
8 Let the snare which he knoweth not come upon him: and let the net which he hath hidden catch him: and let the net which he hath hidden catch him: and into that very snare let them fall.
願不可預料的滅亡突然降臨,使他們暗布的網羅纏住他們,使他們挖掘的坑窖陷害他們。
9 But my soul shall rejoice in the Lord; and shall be delighted in his salvation.
如此我的心靈要欣悅於上主,要因獲得上主的救助而歡舞。
10 All my bones shall say: Lord, who is like to thee? Who deliverest the poor from the hand of them that are stronger than he; the needy and the poor from them that strip him.
我每根骨骸要說:上主!誰能和你相比?是你拯救弱小於強權,挽救貧困於盜匪。
11 Unjust witnesses rising up have asked me things I knew not.
蠻棋的證人紛紛立起,質問與我無關的事宜。
12 They repaid me evil for good: to the depriving me of my soul.
他們對我是以怨報德,這正是我心靈的創痍。
13 But as for me, when they were troublesome to me, I was clothed with haircloth. I humbled my soul with fasting; and my prayer shall be turned into my bosom.
他們患病時,我身著苦衣,不斷虔心祈禱,守齋克己;
14 As a neighbour and as an own brother, so did I please: as one mourning and sorrowful so was I humbled.
我待他們,有如自己的親友骨肉,苦悶憂慮,有如哀悼自己的慈母。
15 But they rejoiced against me, and came together: scourges were gathered together upon me, and I knew not.
但我一遇難,他們即群集相慶,突然來攻擊欺凌我,肆虐不停。
16 They were separated, and repented not: they tempted me, they scoffed at me with scorn: they gnashed upon me with their teeth.
他們戲弄我,並向我狂喜,他們朝著我咬牙又切齒。
17 Lord, when wilt thou look upon me? rescue thou soul from their malice: my only one from the lions.
上主,你坐視這一切要到何時?求你救我身免受他們的凌欺,求你救我命脫離少壯的猛獅;
18 I will give thanks to thee in a great church; I will praise thee in a strong people.
使我在盛大的集會中歌頌你,使我在眾多的民族中稱揚你。
19 Let not them that are my enemies wrongfully rejoice over me: who have hated me without cause, and wink with the eyes.
不要讓那無理敵對我的人沾沾自喜,不要讓那無故仇恨我的人揚眉吐氣。
20 For they spoke indeed peaceably to me; and speaking in the anger of the earth they devised guile.
因為他們從不談論和平,捏造謊言欺壓地上良民。
21 And they opened their mouth wide against me; they said: Well done, well done, our eyes have seen it.
他們對我張開大口說:哈哈!我們親眼看見了!
22 Thou hast seen, O Lord, be not thou silent: O Lord, depart not from me.
上主你看見了,不要緘口不言;上主,求你千萬不要我太遠。
23 Arise, and be attentive to my judgment: to my cause, my God, and my Lord.
我上主,求你醒來為我辯護;我天主,求你起身為我伸屈。
24 Judge me, O Lord my God according to thy justice, and let them not rejoice over me.
上主,求你審斷我要照你的公義,我主,不要讓他們對我洋洋得意。
25 Let them not say in their hearts: It is well, it is well, to our mind: neither let them say: We have swallowed him up.
不要讓他們心中想:哈哈!這正是我們的意願!也決不要讓他們說:我們已將他活活吞嚥。
26 Let them blush: and be ashamed together, who rejoice at my evils. Let them be clothed with confusion and shame, who speak great things against me.
願慶幸我遭難的人,都面紅慚愧,願高傲攻擊我的人,都蒙受羞恥!
27 Let them rejoice and be glad, who are well pleased with my justice, and let them say always: The Lord be magnified, who delights in the peace of his servant.
願愛護我正義的人,時常高興歡呼說:願愛護自己僕人安寧的上主受讚美!
28 Any my tongue shall meditate thy justice, thy praise all the day long.
我的口舌將歌頌你的正義,我的唇舌必將終日讚美你。