< Psalms 34 >
1 For David, when he changed his countenance before Achimelech, who dismissed him, and he went his way. I will bless the Lord at all times, his praise shall be always in my mouth.
I PAN kapina Ieowa anjau karoj; au ai pan kapina i kokolata.
2 In the Lord shall my soul be praised: let the meek hear and rejoice.
Nen i en juaiki Ieowa, me luet akan pan ron, ap peren kida.
3 O magnify the Lord with me; and let us extol his name together.
Komail ian ia kapina Ieowa, pwe kitail en wiaki eu, kalanada mar a.
4 I sought the Lord, and he heard me; and he delivered me from all my troubles.
Ni ai rapaki Ieowa, a kotin japen ia, o dore ia la jan nan ai majak karoj.
5 Come ye to him and be enlightened: and your faces shall not be confounded.
Me ariri i, pan kakelada, a maj arail jota pan namenokala.
6 This poor man cried, and the Lord heard him: and saved him out of all his troubles.
Ol luot men et lao likwir, Ieowa ap kotin erekier o dorela i jan nan a apwal akan karoj.
7 The angel of the Lord shall encamp round about them that fear him: and shall deliver them.
Toulan en Ieowa kotikot ren me Ian i o kotin jauaja ir.
8 O taste, and see that the Lord is sweet: blessed is the man that hopeth in him.
Komail jon o kilan duen kalanan en Ieowa! Meid pai, me liki i!
9 Fear the Lord, all ye his saints: for there is no want to them that fear him.
Lan Ieowa japwilim a jaraui kan! pwe me kin lan i, jota pan anane meakot.
10 The rich have wanted, and have suffered hunger: but they that seek the Lord shall not be deprived of any good.
Laien pulepul akan lekila o men manada, a me kin rapaki Ieowa, jota pan anane meakot.
11 Come, children, hearken to me: I will teach you the fear of the Lord.
Jama ko, komail kodo re i, ron ia, i pan padaki on komail duen lan Ieowa:
12 Who is the man that desireth life: who loveth to see good days?
Ij me inon ion maur warai, o ij me mauki ran kajelel akan?
13 Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
Pere jan mejued lo om o kilin au om, pwe re der kotaue.
14 Turn away from evil and do good: seek after peace and pursue it.
A muei jan mejued, ap wiada me mau, rapaki popol ap dadaurata.
15 The eyes of the Lord are upon the just: and his ears unto their prayers.
Jilan en Ieowa mamani me pun kan, o karona ereki ar likwir;
16 But the countenance of the Lord is against them that do evil things: to cut off the remembrance of them from the earth.
jilan en Ieowa kin palian ir, me kin wia mejued, pwen kawe ir ala jan nan jappa.
17 The just cried, and the Lord heard them: and delivered them out of all their troubles.
Irail kin likwir, Ieowa ap kotin mani ir o kotin jauaja ir jan ni ar apwal akan karoj.
18 The Lord is nigh unto them that are of a contrite heart: and he will save the humble of spirit.
Ieowa koren ion ir, me monion arail arail olar, o kotin jauja ir, me nen arail olar.
19 Many are the afflictions of the just; but out of them all will the Lord deliver them.
Kalokolok toto lel on mo pun kan, a Ieowa kin kotin jauaja ir jan nan mepukat karoj.
20 The Lord keepeth all their bones, not one of them shall be broken.
A kotin jinjila kokon akan karoj, pwe eu ender tip pajan.
21 The death of the wicked is very evil: and they that hate the just shall be guilty.
Me jued kot pan kamela mo doo jan Kot akan, o me kin kailonki me pun kan, pan kalokolok.
22 The Lord will redeem the souls of his servants: and none of them that trust in him shall offend.
Ieowa kin kotin dorela nen en japwilim a ladu kan, o karoj me liki i jota pan kalokolok.