< Psalms 34 >

1 For David, when he changed his countenance before Achimelech, who dismissed him, and he went his way. I will bless the Lord at all times, his praise shall be always in my mouth.
مزمور داود وقتی که منش خود را به حضورابیملک تغییر داد و از حضور او بیرون رانده شده، برفت خداوند را در هر وقت متبارک خواهم گفت. تسبیح او دائم بر زبان من خواهدبود.۱
2 In the Lord shall my soul be praised: let the meek hear and rejoice.
جان من در خداوند فخر خواهد کرد. مسکینان شنیده، شادی خواهند نمود.۲
3 O magnify the Lord with me; and let us extol his name together.
خداوندرا با من تکبیر نمایید. نام او را با یکدیگربرافرازیم.۳
4 I sought the Lord, and he heard me; and he delivered me from all my troubles.
چون خداوند را طلبیدم مرامستجاب فرمود و مرا از جمیع ترسهایم خلاصی بخشید.۴
5 Come ye to him and be enlightened: and your faces shall not be confounded.
بسوی او نظر کردند و منور گردیدند ورویهای ایشان خجل نشد.۵
6 This poor man cried, and the Lord heard him: and saved him out of all his troubles.
این مسکین فریادکرد و خداوند او را شنید و او را از تمامی تنگیهایش رهایی بخشید.۶
7 The angel of the Lord shall encamp round about them that fear him: and shall deliver them.
فرشته خداوندگرداگرد ترسندگان او است. اردو زده، ایشان رامی رهاند.۷
8 O taste, and see that the Lord is sweet: blessed is the man that hopeth in him.
بچشید و ببینید که خداوند نیکواست. خوشابحال شخصی که بدو توکل می‌دارد.۸
9 Fear the Lord, all ye his saints: for there is no want to them that fear him.
‌ای مقدسان خداوند از او بترسید زیرا که ترسندگان او را هیچ کمی نیست.۹
10 The rich have wanted, and have suffered hunger: but they that seek the Lord shall not be deprived of any good.
شیربچگان بی‌نوا شده، گرسنگی می‌کشند و اما طالبان خداوند را به هیچ‌چیز نیکو کمی نخواهد شد.۱۰
11 Come, children, hearken to me: I will teach you the fear of the Lord.
‌ای اطفال بیایید مرا بشنوید و ترس خداوند رابه شما خواهم آموخت.۱۱
12 Who is the man that desireth life: who loveth to see good days?
کیست آن شخصی که آرزومند حیات‌است و طول ایام را دوست می‌دارد تا نیکویی را ببیند.۱۲
13 Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
زبانت را از بدی نگاه دار و لبهایت را از سخنان حیله آمیز.۱۳
14 Turn away from evil and do good: seek after peace and pursue it.
ازبدی اجتناب نما و نیکویی بکن. صلح را طلب نماو در‌پی آن بکوش.۱۴
15 The eyes of the Lord are upon the just: and his ears unto their prayers.
چشمان خداوند بسوی صالحان است و گوشهای وی بسوی فریاد ایشان.۱۵
16 But the countenance of the Lord is against them that do evil things: to cut off the remembrance of them from the earth.
روی خداوند بسوی بدکاران است تا ذکرایشان را از زمین منقطع سازد.۱۶
17 The just cried, and the Lord heard them: and delivered them out of all their troubles.
چون (صالحان )فریاد برآوردند خداوند ایشان را شنید و ایشان رااز همه تنگیهای ایشان رهایی بخشید.۱۷
18 The Lord is nigh unto them that are of a contrite heart: and he will save the humble of spirit.
خداوند نزدیک شکسته دلان است و روح کوفتگان را نجات خواهد داد.۱۸
19 Many are the afflictions of the just; but out of them all will the Lord deliver them.
زحمات مردصالح بسیار است. اما خداوند او را از همه آنهاخواهد رهانید.۱۹
20 The Lord keepeth all their bones, not one of them shall be broken.
همه استخوانهای ایشان رانگاه می‌دارد، که یکی از آنها شکسته نخواهد شد.۲۰
21 The death of the wicked is very evil: and they that hate the just shall be guilty.
شریر را شرارت هلاک خواهد کرد و ازدشمنان مرد صالح موآخذه خواهد شد.۲۱
22 The Lord will redeem the souls of his servants: and none of them that trust in him shall offend.
خداوند جان بندگان خود را فدیه خواهد داد واز آنانی که بر وی توکل دارند موآخذه نخواهدشد.۲۲

< Psalms 34 >