< Psalms 34 >
1 For David, when he changed his countenance before Achimelech, who dismissed him, and he went his way. I will bless the Lord at all times, his praise shall be always in my mouth.
Dāvida dziesma, kad viņš izlikās negudrs Abimeleka priekšā, kas viņu aizdzina, un viņš aizgāja. Es teikšu To Kungu allažiņ, Viņa teikšana būs manā mutē vienmēr.
2 In the Lord shall my soul be praised: let the meek hear and rejoice.
Mana dvēsele lielīsies ar To Kungu; pazemīgie to dzirdēs un priecāsies.
3 O magnify the Lord with me; and let us extol his name together.
Teiciet augsti To Kungu līdz ar mani; mēs kopā augsti slavēsim Viņa vārdu.
4 I sought the Lord, and he heard me; and he delivered me from all my troubles.
Es meklēju To Kungu, un Viņš man atbildēja, un izglāba mani no visām manām izbailēm.
5 Come ye to him and be enlightened: and your faces shall not be confounded.
Kas Viņu uzlūko un Viņam pieskrien(tuvojās priecīgi), to vaigs netaps kaunā.
6 This poor man cried, and the Lord heard him: and saved him out of all his troubles.
Kad šis bēdīgais sauca, tad Tas Kungs klausīja un to izpestīja no visām viņa bēdām.
7 The angel of the Lord shall encamp round about them that fear him: and shall deliver them.
Tā Kunga eņģelis apmetās ap tiem, kas Viņu bīstas, un tos izglābj.
8 O taste, and see that the Lord is sweet: blessed is the man that hopeth in him.
Baudāt un redzat, ka Tas Kungs ir labs; svētīgs tas vīrs, kas uz Viņu paļaujas.
9 Fear the Lord, all ye his saints: for there is no want to them that fear him.
Bīstaties To Kungu, jūs Viņa svētie, jo kas Viņu bīstas, tiem netrūkst nenieka.
10 The rich have wanted, and have suffered hunger: but they that seek the Lord shall not be deprived of any good.
Jaunie lauvas cieš trūkumu un badu, bet kas To Kungu meklē, tiem netrūkst nekāda labuma.
11 Come, children, hearken to me: I will teach you the fear of the Lord.
Nāciet šurp, bērni, klausiet mani, es jums mācīšu Tā Kunga bijāšanu.
12 Who is the man that desireth life: who loveth to see good days?
Kas tas vīrs, kam gribās dzīvot? Kam tīk redzēt labas dienas?
13 Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
Pasargi savu mēli no ļauna un savas lūpas no viltīgas valodas;
14 Turn away from evil and do good: seek after peace and pursue it.
Atkāpies no ļauna un dari labu, meklē mieru un dzenies tam pakaļ.
15 The eyes of the Lord are upon the just: and his ears unto their prayers.
Tā Kunga acis lūko uz taisniem, un Viņa ausis uz viņu kliegšanu.
16 But the countenance of the Lord is against them that do evil things: to cut off the remembrance of them from the earth.
Tā Kunga vaigs ir pretī tiem, kas ļaunu dara, ka Tas viņu piemiņu izdeldē no zemes.
17 The just cried, and the Lord heard them: and delivered them out of all their troubles.
Kad taisnie sauc, tad Tas Kungs klausa, un tos izglābj no visām viņu bēdām.
18 The Lord is nigh unto them that are of a contrite heart: and he will save the humble of spirit.
Tas Kungs ir tuvu tiem, kam satriektas sirdis, un palīdz tiem, kam sagrauzts prāts.
19 Many are the afflictions of the just; but out of them all will the Lord deliver them.
Taisnam ir daudz bēdu, bet no visām tām Tas Kungs to izpestī.
20 The Lord keepeth all their bones, not one of them shall be broken.
Viņš pasargā visus viņa kaulus, ka neviens no tiem netiek salauzts.
21 The death of the wicked is very evil: and they that hate the just shall be guilty.
Blēdība nokaus bezdievīgo, un kas taisno ienīst, tie būs noziedzīgi.
22 The Lord will redeem the souls of his servants: and none of them that trust in him shall offend.
Tas Kungs izpestī Savu kalpu dvēseli, un visi, kas tic uz Viņu, nebūs noziedzīgi.