< Psalms 33 >

1 A psalm for David. Rejoice in the Lord, O ye just: praise becometh the upright.
Weruru gimor ni Jehova Nyasaye, un joma kare; en gima owinjore mondo joma kare opake.
2 Give praise to the Lord on the harp; sing to him with the psaltery, the instrument of ten strings.
Pakuru Jehova Nyasaye gi nyatiti; werneuru wer mamit gi nyatiti.
3 Sing to him a new canticle, sing well unto him with a loud noise.
Werneuru wer manyien; werneuru kugoyone nyiduonge kendo weruru gi ilo.
4 For the word of the Lord is right, and all his works are done with faithfulness.
Wach Jehova Nyasaye nikare kendo en adier; en ja-adiera e gik moko duto motimo.
5 He loveth mercy and judgment; the earth is full of the mercy of the Lord.
Jehova Nyasaye ohero tim makare kod ratiro; piny duto opongʼ gi herane ma ok rem.
6 By the word of the Lord the heavens were established; and all the power of them by the spirit of his mouth:
Polo ne ochwe kuom wach Jehova Nyasaye, i dwe gi nyinyo duto nochweyo gi much dhoge.
7 Gathering together the waters of the sea, as in a vessel; laying up the depths in storehouses.
Ochoko pige mag nembe madongo e tawo; oketo kut e dere.
8 Let all the earth fear the Lord, and let all the inhabitants of the world be in awe of him.
Piny duto mondo oluor Jehova Nyasaye; ji duto manie e piny mondo okulrene.
9 For he spoke and they were made: he commanded and they were created.
Nikech ne owuoyo mi piny nobetie, nogolo chik mi ochungʼ mongirore.
10 The Lord bringeth to naught the counsels of nations; and he rejecteth the devices of people, and casteth away the counsels of princes.
Jehova Nyasaye ketho chenro duto mag pinje; othiro dwaro ma ogendini nigo.
11 But the counsel of the Lord standeth for ever: the thoughts of his heart to all generations.
To chenro duto mag Jehova Nyasaye to siko kochungʼ nyaka chiengʼ; ochopo dwaro duto manie chunye e tienge duto.
12 Blessed is the nation whose God is the Lord: the people whom he hath chosen for his inheritance.
Piny ma ogeno Jehova Nyasaye ma Nyasache ogwedhi, nikech gin oganda mane oyiero kaka girkeni mare.
13 The Lord hath looked from heaven: he hath beheld all the sons of men.
Jehova Nyasaye rango piny gie polo kendo oneno dhano duto;
14 From his habitation which he hath prepared, he hath looked upon all that dwell on the earth.
ongʼiyo ji duto modak e piny gie kar dakne e polo,
15 He who hath made the hearts of every one of them: who understandeth all their works.
en ema ne ochweyo chunje ji duto, kendo onono gik moko duto ma gitimo.
16 The king is not saved by a great army: nor shall the giant be saved by his own great strength.
Onge ruoth minyalo reso nikech en gi jolweny mangʼeny; bende onge jakedo manyalo tony nikech tekone ngʼeny.
17 Vain is the horse for safety: neither shall he be saved by the abundance of his strength.
Geno yudo resruok kuom faras en gima nono kata obedo ni en giteko mangʼeny to ok onyal reso ngʼato.
18 Behold the eyes of the Lord are on them that fear him: and on them that hope in his mercy.
To wangʼ Jehova Nyasaye neno jogo momiye luor, orango joma geno margi ni kuom herane ma ok rem,
19 To deliver their souls from death; and feed them in famine.
mondo oresgi e tho kendo oritgi gibed mangima e ndalo mag kech.
20 Our soul waiteth for the Lord: for he is our helper and protector.
Warito Jehova Nyasaye gi geno; en e konyruokwa kendo okumbawa.
21 For in him our heart shall rejoice: and in his holy name we have trusted.
Chunywa mor kuome, nikech wageno kuom nyinge maler.
22 Let thy mercy, O Lord, be upon us, as we have hoped in thee.
Mad herani ma ok rum osik kuomwa, yaye Jehova Nyasaye, mana kaka waketo genowa kuomi.

< Psalms 33 >