< Psalms 32 >
1 To David himself, understanding. Blessed are they whose iniquities are forgiven, and whose sins are covered.
罪惡蒙赦免,過犯得遮掩的人,有福的。
2 Blessed is the man to whom the Lord hath not imputed sin, and in whose spirit there is no guile.
上主不歸咎,心中無詐欺的人是有福的。
3 Because I was silent my bones grew old; whilst I cried out all the day long.
就在我緘默不語的時期內,我的骸因常傷歎而疲衰;
4 For day and night thy hand was heavy upon me: I am turned in my anguish, whilst the thorn is fastened.
因為你的手晝夜在重壓著我,我的力量像在盛暑中而消耗。(休止)
5 I have acknowledged my sin to thee, and my injustice I have not concealed. I said I will confess against myself my injustice to the Lord: and thou hast forgiven the wickedness of my sin.
我終於向你承認我的罪過,絲毫也沒有隱瞞我的邪惡,我說:「我要向上主承認我的罪孽,」你立刻便寬赦了我的罪債。(休止)
6 For this shall every one that is holy pray to thee in a seasonable time. And yet in a flood of many waters, they shall not come nigh unto him.
為此虔敬的人在困厄時,都應向你哀禱,縱使大水氾濫成災,他也不會遭受波濤。
7 Thou art my refuge from the trouble which hath encompassed me: my joy, deliver me from them that surround me.
你是我的避難所,救我脫離災禍,你以拯救我的喜樂,常環繞著我。(休止)
8 I will give thee understanding, and I will instruct thee in this way, in which thou shalt go: I will fix my eyes upon thee.
我教導你,指示你應走的正道,雙眼注視你,親自作你的嚮導。
9 Do not become like the horse and the mule, who have no understanding. With bit and bridle bind fast their jaws, who come not near unto thee.
不要像騾馬一般糊塗,需要韁轡來加以管束;不然,不向你眼前趨赴。
10 Many are the scourges of the sinner, but mercy shall encompass him that hopeth in the Lord.
邪惡的人必要受許多的痛苦;仰望上主的人,必有慈愛圍護,
11 Be glad in the Lord, and rejoice, ye just, and glory, all ye right of heart.
正義的人們!你們應在上主內歡欣喜樂。 心正的人們!你們應在上主內歡呼踴躍。