< Psalms 31 >
1 Unto the end, a psalm for David, in an ecstasy. In thee, O Lord, have I hoped, let me never be confounded: deliver me in thy justice.
大衛的詩,交與伶長。 耶和華啊,我投靠你; 求你使我永不羞愧; 憑你的公義搭救我!
2 Bow down thy ear to me: make haste to deliver me. Be thou unto me a God, a protector, and a house of refuge, to save me.
求你側耳而聽, 快快救我! 作我堅固的磐石, 拯救我的保障!
3 For thou art my strength and my refuge; and for thy name’s sake thou wilt lead me, and nourish me.
因為你是我的巖石,我的山寨; 所以,求你為你名的緣故引導我,指點我。
4 Thou wilt bring me out of this snare, which they have hidden for me: for thou art my protector.
求你救我脫離人為我暗設的網羅, 因為你是我的保障。
5 Into thy hands I commend my spirit: thou hast redeemed me, O Lord, the God of truth.
我將我的靈魂交在你手裏; 耶和華誠實的上帝啊,你救贖了我。
6 Thou hast hated them that regard vanities, to no purpose. But I have hoped in the Lord:
我恨惡那信奉虛無之神的人; 我卻倚靠耶和華。
7 I will be glad and rejoice in thy mercy. For thou best regarded my humility, thou hast saved my soul out of distresses.
我要為你的慈愛高興歡喜; 因為你見過我的困苦,知道我心中的艱難。
8 And thou hast not shut me up in the hands of the enemy: thou hast set my feet in a spacious place.
你未曾把我交在仇敵手裏; 你使我的腳站在寬闊之處。
9 Have mercy on me, O Lord, for I am afflicted: my eye is troubled with wrath, my soul, and my belly:
耶和華啊,求你憐恤我, 因為我在急難之中; 我的眼睛因憂愁而乾癟, 連我的身心也不安舒。
10 For my life is wasted with grief: and my years in sighs. My strength is weakened through poverty and my bones are disturbed.
我的生命為愁苦所消耗; 我的年歲為歎息所曠廢。 我的力量因我的罪孽衰敗; 我的骨頭也枯乾。
11 I am become a reproach among all my enemies, and very much to my neighbours; and a fear to my acquaintance. They that saw me without fled from me.
我因一切敵人成了羞辱, 在我的鄰舍跟前更甚; 那認識我的都懼怕我, 在外頭看見我的都躲避我。
12 I am forgotten as one dead from the heart. I am become as a vessel that is destroyed.
我被人忘記,如同死人,無人記念; 我好像破碎的器皿。
13 For I have heard the blame of many that dwell round about. While they assembled together against me, they consulted to take away my life.
我聽見了許多人的讒謗, 四圍都是驚嚇; 他們一同商議攻擊我的時候, 就圖謀要害我的性命。
14 But I have put my trust in thee, O Lord: I said: Thou art my God.
耶和華啊,我仍舊倚靠你; 我說:你是我的上帝。
15 My lots are in thy hands. Deliver me out of the hands of my enemies; and from them that persecute me.
我終身的事在你手中; 求你救我脫離仇敵的手和那些逼迫我的人。
16 Make thy face to shine upon thy servant; save me in thy mercy.
求你使你的臉光照僕人, 憑你的慈愛拯救我。
17 Let me not be confounded, O Lord, for I have called upon thee. Let the wicked be ashamed, and be brought down to hell. (Sheol )
耶和華啊,求你叫我不致羞愧, 因為我曾呼籲你; 求你使惡人羞愧, 使他們在陰間緘默無聲。 (Sheol )
18 Let deceitful lips be made dumb. Which speak iniquity against the just, with pride and abuse.
那撒謊的人逞驕傲輕慢, 出狂妄的話攻擊義人; 願他的嘴啞而無言。
19 O how great is the multitude of thy sweetness, O Lord, which thou hast hidden for them that fear thee! Which thou hast wrought for them that hope in thee, in the sight of the sons of men.
敬畏你、投靠你的人,你為他們所積存的, 在世人面前所施行的恩惠是何等大呢!
20 Thou shalt hide them in the secret of thy face, from the disturbance of men. Thou shalt protect them in thy tabernacle from the contradiction of tongues.
你必把他們藏在你面前的隱密處, 免得遇見人的計謀; 你必暗暗地保守他們在亭子裏, 免受口舌的爭鬧。
21 Blessed be the Lord, for he hath shewn his wonderful mercy to me in a fortified city.
耶和華是應當稱頌的, 因為他在堅固城裏向我施展奇妙的慈愛。
22 But I said in the excess of my mind: I am cast away from before thy eyes. Therefore thou hast heard the voice of my prayer, when I cried to thee.
至於我,我曾急促地說: 我從你眼前被隔絕。 然而,我呼求你的時候, 你仍聽我懇求的聲音。
23 O love the Lord, all ye his saints: for the Lord will require truth, and will repay them abundantly that act proudly.
耶和華的聖民哪,你們都要愛他! 耶和華保護誠實人, 足足報應行事驕傲的人。
24 Do ye manfully, and let your heart be strengthened, all ye that hope in the Lord.
凡仰望耶和華的人, 你們都要壯膽,堅固你們的心!