< Psalms 25 >

1 Unto the end, a psalm for David. To thee, O Lord, have I lifted up my soul.
Pisarema raDhavhidhi. Jehovha, ndinosimudzira mwoyo wangu kwamuri;
2 In thee, O my God, I put my trust; let me not be ashamed.
haiwa Mwari wangu, ndinovimba nemi. Musandirega ndichinyadziswa, uye musarega vavengi vangu vachindikunda.
3 Neither let my enemies laugh at me: for none of them that wait on thee shall be confounded.
Hapana munhu ane tariro mamuri achanyadziswa, asi vachanyadziswa avo vanonyengera pasina chikonzero.
4 Let all them be confounded that act unjust things without cause. Shew, O Lord, thy ways to me, and teach me thy paths.
Ndiratidzei nzira dzenyu, imi Jehovha, ndidzidzisei nzira dzenyu;
5 Direct me in thy truth, and teach me; for thou art God my Saviour; and on thee have I waited all the day long.
nditungamirirei muzvokwadi yenyu mugondidzidzisa, nokuti ndimi Mwari Muponesi wangu, uye tariro yangu iri pamuri zuva rose.
6 Remember, O Lord, thy bowels of compassion; and thy mercies that are from the beginning of the world.
Rangarirai, imi Jehovha, ngoni dzenyu huru norudo, nokuti zvakabvira kare.
7 The sins of my youth and my ignorances do not remember. According to thy mercy remember thou me: for thy goodness’ sake, O Lord.
Regai kurangarira zvivi zvouduku hwangu, nenzira dzangu dzandaikumukirai nadzo; ndirangarirei nokuda kworudo rwenyu, nokuti makanaka, imi Jehovha.
8 The Lord is sweet and righteous: therefore he will give a law to sinners in the way.
Jehovha akanaka uye akarurama; naizvozvo anodzidzisa vatadzi nzira dzake.
9 He will guide the mild in judgment: he will teach the meek his ways.
Anotungamirira vanozvininipisa mune zvakarurama, uye anovadzidzisa nzira yake.
10 All the ways of the Lord are mercy and truth, to them that seek after his covenant and his testimonies.
Nzira dzose dzaJehovha ndedzorudo nokutendeka, kuna avo vanochengeta zvirevo zvesungano yake.
11 For thy name’s sake, O Lord, thou wilt pardon my sin: for it is great.
Nokuda kwezita renyu, imi Jehovha, kanganwirai chakaipa changu, kunyange chiri chikuru.
12 Who is the man that feareth the Lord? He hath appointed him a law in the way he hath chosen.
Ndiani, zvino, munhu anotya Jehovha? Achamudzidzisa nzira yaakasarudzirwa.
13 His soul shall dwell in good things: and his seed shall inherit the land.
Achararama upenyu hwake mukubudirira, uye zvizvarwa zvake zvichagara nhaka yenyika.
14 The Lord is a firmament to them that fear him: and his covenant shall be made manifest to them.
Jehovha anogara pakati pavanomutya; anozivisa sungano yake kwavari.
15 My eyes are ever towards the Lord: for he shall pluck my feet out of the snare.
Meso angu anoramba achitarira kuna Jehovha, nokuti ndiye chete anosunungura tsoka dzangu pamusungo.
16 Look thou upon me, and have mercy on me; for I am alone and poor.
Dzokerai kwandiri uye mundinzwire nyasha, nokuti ndiri ndoga uye ndinotambudzika.
17 The troubles of my heart are multiplied: deliver me from my necessities.
Matambudziko omwoyo wangu awanda; ndisunungurei pakurwadziwa kwangu.
18 See my abjection and my labour; and forgive me all my sins.
Tarirai kutambudzika kwangu nenhamo yangu, mugobvisa zvivi zvangu zvose.
19 Consider my enemies for they are multiplied, and have hated me with an unjust hatred.
Tarirai kuwanda kwaita vavengi vangu, uye kuti vanondivenga zvakakura sei!
20 Keep thou my soul, and deliver me: I shall not be ashamed, for I have hoped in thee.
Rindai upenyu hwangu mugondinunura; ndirege kunyadziswa, nokuti ndinovanda mamuri.
21 The innocent and the upright have adhered to me: because I have waited on thee.
Kusanyengera nokururama ngazvindichengete, nokuti tariro yangu iri mamuri.
22 Deliver Israel, O God, from all his tribulations.
Dzikinurai Israeri, imi Mwari, kuti vabve mumatambudziko avo ose!

< Psalms 25 >