< Psalms 25 >

1 Unto the end, a psalm for David. To thee, O Lord, have I lifted up my soul.
Psalm Dawidowy. Do ciebie, Panie! duszę moję podnoszę.
2 In thee, O my God, I put my trust; let me not be ashamed.
Boże mój! w tobie ufam; niech nie będę zawstydzony, niech się nie weselą nieprzyjaciele moi ze mnie.
3 Neither let my enemies laugh at me: for none of them that wait on thee shall be confounded.
A tak wszyscy, którzy oczekują ciebie, nie będą zawstydzeni; zawstydzeni będą bez przyczyny nieprawość czyniący.
4 Let all them be confounded that act unjust things without cause. Shew, O Lord, thy ways to me, and teach me thy paths.
Panie! daj mi poznać drogi twe, ścieżek twoich naucz mię.
5 Direct me in thy truth, and teach me; for thou art God my Saviour; and on thee have I waited all the day long.
Daj, abym chodził w prawdzie twojej, i naucz mię; boś ty jest Bóg zbawienia mego; ciebie oczekuję dnia każdego.
6 Remember, O Lord, thy bowels of compassion; and thy mercies that are from the beginning of the world.
Wspomnij na litości twoje, Panie! i na miłosierdzia twoje, które są od wieku.
7 The sins of my youth and my ignorances do not remember. According to thy mercy remember thou me: for thy goodness’ sake, O Lord.
Grzechów młodości mojej, i przestępstw moich nie racz pamiętać; według miłosierdzia twego wspomnij na mię, dla dobroci twojej, Panie!
8 The Lord is sweet and righteous: therefore he will give a law to sinners in the way.
Dobry i prawy jest Pan; przetoż drogi naucza grzeszników.
9 He will guide the mild in judgment: he will teach the meek his ways.
Poprowadzi cichych w sądzie, a nauczy pokornych drogi swojej.
10 All the ways of the Lord are mercy and truth, to them that seek after his covenant and his testimonies.
Wszystkie ścieżki Pańskie są miłosierdzie i prawda tym, którzy strzegą przymierza jego, i świadectwa jego.
11 For thy name’s sake, O Lord, thou wilt pardon my sin: for it is great.
Panie! dla imienia twego odpuść nieprawość moję, bo wielka jest.
12 Who is the man that feareth the Lord? He hath appointed him a law in the way he hath chosen.
Jestże człowiek, co się boi Pana? Nauczy go drogi, którąby miał obrać.
13 His soul shall dwell in good things: and his seed shall inherit the land.
Dusza jego w dobrem przemieszkiwać będzie, a nasienie jego odziedziczy ziemię.
14 The Lord is a firmament to them that fear him: and his covenant shall be made manifest to them.
Tajemnica Pańska objawiona jest tym, którzy się go boją, a przymierze swoje oznajmuje im.
15 My eyes are ever towards the Lord: for he shall pluck my feet out of the snare.
Oczy moje ustawicznie patrzą na Pana; albowiem on wywodzi z sieci nogi moje.
16 Look thou upon me, and have mercy on me; for I am alone and poor.
Wejrzyjże na mię, a zmiłuj się nademną; bom jest nędzny i opuszczony.
17 The troubles of my heart are multiplied: deliver me from my necessities.
Utrapienia serca mego rozmnożyły się; z ucisków moich wywiedź mię.
18 See my abjection and my labour; and forgive me all my sins.
Obacz udręczenie moje, i pracę moję, a odpuść wszystkie grzechy moje.
19 Consider my enemies for they are multiplied, and have hated me with an unjust hatred.
Obacz nieprzyjaciół moich, jako się rozmnożyli, a mają mię niesłusznie w nienawiści.
20 Keep thou my soul, and deliver me: I shall not be ashamed, for I have hoped in thee.
Strzeż duszy mojej, a wyrwij mię, abym nie był pohańbiony; bo w tobie nadzieję mam.
21 The innocent and the upright have adhered to me: because I have waited on thee.
Niewinność i szczerość niech mię strzegą; bom na cię oczekiwał.
22 Deliver Israel, O God, from all his tribulations.
O Boże! wybawże Izraela ze wszystkich ucisków jego.

< Psalms 25 >