< Psalms 25 >
1 Unto the end, a psalm for David. To thee, O Lord, have I lifted up my soul.
Pour la fin, psaume de David.
2 In thee, O my God, I put my trust; let me not be ashamed.
Mon Dieu, en vous je me confie, je n’en rougirai pas.
3 Neither let my enemies laugh at me: for none of them that wait on thee shall be confounded.
Que je ne sois point un sujet de dérision pour mes ennemis; car tous ceux qui vous attendent avec constance ne seront pas confondus.
4 Let all them be confounded that act unjust things without cause. Shew, O Lord, thy ways to me, and teach me thy paths.
Qu’ils soient confondus, tous ceux qui commettent des iniquités gratuitement. Seigneur, montrez-moi vos voies, et enseignez-moi vos sentiers.
5 Direct me in thy truth, and teach me; for thou art God my Saviour; and on thee have I waited all the day long.
Dirigez-moi dans votre vérité, et instruisez-moi; parce que c’est vous qui êtes mon Sauveur, et que je vous ai attendu avec constance durant tout le jour.
6 Remember, O Lord, thy bowels of compassion; and thy mercies that are from the beginning of the world.
Souvenez-vous de vos bontés, Seigneur, et de vos miséricordes des temps les plus anciens.
7 The sins of my youth and my ignorances do not remember. According to thy mercy remember thou me: for thy goodness’ sake, O Lord.
Des fautes de ma jeunesse, et de mes ignorances, ne vous en souvenez pas. Selon votre miséricorde, souvenez-vous de moi, à cause de votre bonté. Seigneur.
8 The Lord is sweet and righteous: therefore he will give a law to sinners in the way.
Il est doux et droit, le Seigneur; c’est pour cela qu’il donnera à ceux qui pèchent la loi à suivre dans la voie.
9 He will guide the mild in judgment: he will teach the meek his ways.
Il conduira les hommes dociles dans la justice; il enseignera ses voies à ceux qui sont doux.
10 All the ways of the Lord are mercy and truth, to them that seek after his covenant and his testimonies.
Toutes les voies du Seigneur sont miséricorde et vérité pour ceux qui recherchent son testament et ses témoignages.
11 For thy name’s sake, O Lord, thou wilt pardon my sin: for it is great.
À cause de votre nom, Seigneur, vous pardonnerez mon péché, car il est grand.
12 Who is the man that feareth the Lord? He hath appointed him a law in the way he hath chosen.
Quel est l’homme qui craint le Seigneur? Dieu a établi pour lui une loi dans la voie qu’il a choisie.
13 His soul shall dwell in good things: and his seed shall inherit the land.
Son âme demeurera au milieu des biens, et sa race aura en héritage la terre.
14 The Lord is a firmament to them that fear him: and his covenant shall be made manifest to them.
C’est un ferme appui que le Seigneur pour ceux qui le craignent, et son testament doit leur être manifesté.
15 My eyes are ever towards the Lord: for he shall pluck my feet out of the snare.
Mes yeux sont toujours élevés vers le Seigneur, parce que c’est lui qui dégagera mes pieds du lacs qu’on m’aura tendu.
16 Look thou upon me, and have mercy on me; for I am alone and poor.
Regardez-moi, et ayez pitié de moi, parce que je suis seul et pauvre.
17 The troubles of my heart are multiplied: deliver me from my necessities.
Les tribulations de mon cœur se sont multipliées; arrachez-moi à mes nécessités pressantes.
18 See my abjection and my labour; and forgive me all my sins.
Voyez mon humiliation et ma peine; et remettez-moi toutes mes fautes.
19 Consider my enemies for they are multiplied, and have hated me with an unjust hatred.
Regardez mes ennemis, parce qu’ils se sont multipliés, et qu’ils me haïssent d’une haine inique.
20 Keep thou my soul, and deliver me: I shall not be ashamed, for I have hoped in thee.
Gardez mon âme, et délivrez-moi; que je ne rougisse point, parce que j’ai espéré en vous.
21 The innocent and the upright have adhered to me: because I have waited on thee.
Les hommes innocents et droits se sont attachés à moi, parce que je vous ai attendu avec constance.
22 Deliver Israel, O God, from all his tribulations.
Délivrez Israël, ô Dieu, de toutes ses tribulations.