< Psalms 25 >

1 Unto the end, a psalm for David. To thee, O Lord, have I lifted up my soul.
De David. Vers toi, ô Éternel, j'élève mon âme.
2 In thee, O my God, I put my trust; let me not be ashamed.
Mon Dieu, en toi je me confie: que je ne sois pas confondu! que je ne donne pas de la joie à mes ennemis!
3 Neither let my enemies laugh at me: for none of them that wait on thee shall be confounded.
Quiconque espère en toi, n'est point confondu; la confusion est pour ceux qui trahissent sans cause.
4 Let all them be confounded that act unjust things without cause. Shew, O Lord, thy ways to me, and teach me thy paths.
Éternel, indique-moi tes voies, enseigne-moi quels sont tes sentiers!
5 Direct me in thy truth, and teach me; for thou art God my Saviour; and on thee have I waited all the day long.
guide mes pas dans ta vérité, et instruis-moi! car tu es mon Dieu sauveur, c'est en toi que je mets toujours mon espoir.
6 Remember, O Lord, thy bowels of compassion; and thy mercies that are from the beginning of the world.
Souviens-toi de tes compassions, Éternel, et de ta bonté, car elle remonte à l'éternité!
7 The sins of my youth and my ignorances do not remember. According to thy mercy remember thou me: for thy goodness’ sake, O Lord.
Oublie les péchés de mon jeune âge, et mes rebellions! En ta grâce souviens-toi de moi, au nom de ta bonté, Éternel!
8 The Lord is sweet and righteous: therefore he will give a law to sinners in the way.
L'Éternel est bon et équitable: aussi montre-t-Il aux pécheurs la voie,
9 He will guide the mild in judgment: he will teach the meek his ways.
faisant marcher les pauvres dans sa justice, et enseignant aux pauvres sa voie.
10 All the ways of the Lord are mercy and truth, to them that seek after his covenant and his testimonies.
Toutes les voies de l'Éternel sont grâce et fidélité pour ceux qui gardent son alliance et ses lois.
11 For thy name’s sake, O Lord, thou wilt pardon my sin: for it is great.
Pour l'amour de ton nom, Éternel, tu pardonneras ma faute, car elle est grande.
12 Who is the man that feareth the Lord? He hath appointed him a law in the way he hath chosen.
A l'homme qui craint l'Éternel, Il montre la voie qu'il doit choisir:
13 His soul shall dwell in good things: and his seed shall inherit the land.
son âme reposera au sein du bonheur, et sa postérité possédera le pays.
14 The Lord is a firmament to them that fear him: and his covenant shall be made manifest to them.
L'Éternel se communique à ceux qui le craignent, Il leur donne son alliance pour les instruire.
15 My eyes are ever towards the Lord: for he shall pluck my feet out of the snare.
Mes yeux sont toujours fixés sur l'Éternel; car Il dégagera mes pieds du filet.
16 Look thou upon me, and have mercy on me; for I am alone and poor.
Tourne tes regards vers moi, Éternel, et prends pitié de moi! car je suis dans l'abandon et dans la misère.
17 The troubles of my heart are multiplied: deliver me from my necessities.
Les angoisses m'ont ouvert le cœur; délivre-moi donc de mes perplexités!
18 See my abjection and my labour; and forgive me all my sins.
Vois ma misère et ma peine, et pardonne tous mes péchés!
19 Consider my enemies for they are multiplied, and have hated me with an unjust hatred.
Vois le nombre de mes ennemis, et la haine violente qui les anime!
20 Keep thou my soul, and deliver me: I shall not be ashamed, for I have hoped in thee.
Garde mon âme, et sauve-moi! que je ne sois pas confondu! car j'ai recours à toi.
21 The innocent and the upright have adhered to me: because I have waited on thee.
Que l'intégrité et la droiture me soient un appui! car je mets en toi mon espoir.
22 Deliver Israel, O God, from all his tribulations.
O Dieu, délivre Israël de toutes ses détresses!

< Psalms 25 >