< Psalms 25 >
1 Unto the end, a psalm for David. To thee, O Lord, have I lifted up my soul.
De David. Éternel! J’élève à toi mon âme.
2 In thee, O my God, I put my trust; let me not be ashamed.
Mon Dieu! en toi je me confie: que je ne sois pas couvert de honte! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
3 Neither let my enemies laugh at me: for none of them that wait on thee shall be confounded.
Tous ceux qui espèrent en toi ne seront point confondus; Ceux-là seront confondus qui sont infidèles sans cause.
4 Let all them be confounded that act unjust things without cause. Shew, O Lord, thy ways to me, and teach me thy paths.
Éternel! fais-moi connaître tes voies, Enseigne-moi tes sentiers.
5 Direct me in thy truth, and teach me; for thou art God my Saviour; and on thee have I waited all the day long.
Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; Car tu es le Dieu de mon salut, Tu es toujours mon espérance.
6 Remember, O Lord, thy bowels of compassion; and thy mercies that are from the beginning of the world.
Éternel! Souviens-toi de ta miséricorde et de ta bonté; Car elles sont éternelles.
7 The sins of my youth and my ignorances do not remember. According to thy mercy remember thou me: for thy goodness’ sake, O Lord.
Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse ni de mes transgressions; Souviens-toi de moi selon ta miséricorde, A cause de ta bonté, ô Éternel!
8 The Lord is sweet and righteous: therefore he will give a law to sinners in the way.
L’Éternel est bon et droit: C’est pourquoi il montre aux pécheurs la voie.
9 He will guide the mild in judgment: he will teach the meek his ways.
Il conduit les humbles dans la justice, Il enseigne aux humbles sa voie.
10 All the ways of the Lord are mercy and truth, to them that seek after his covenant and his testimonies.
Tous les sentiers de l’Éternel sont miséricorde et fidélité, Pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
11 For thy name’s sake, O Lord, thou wilt pardon my sin: for it is great.
C’est à cause de ton nom, ô Éternel! Que tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.
12 Who is the man that feareth the Lord? He hath appointed him a law in the way he hath chosen.
Quel est l’homme qui craint l’Éternel? L’Éternel lui montre la voie qu’il doit choisir.
13 His soul shall dwell in good things: and his seed shall inherit the land.
Son âme reposera dans le bonheur, Et sa postérité possédera le pays.
14 The Lord is a firmament to them that fear him: and his covenant shall be made manifest to them.
L’amitié de l’Éternel est pour ceux qui le craignent, Et son alliance leur donne instruction.
15 My eyes are ever towards the Lord: for he shall pluck my feet out of the snare.
Je tourne constamment les yeux vers l’Éternel, Car il fera sortir mes pieds du filet.
16 Look thou upon me, and have mercy on me; for I am alone and poor.
Regarde-moi et aie pitié de moi, Car je suis abandonné et malheureux.
17 The troubles of my heart are multiplied: deliver me from my necessities.
Les angoisses de mon cœur augmentent; Tire-moi de ma détresse.
18 See my abjection and my labour; and forgive me all my sins.
Vois ma misère et ma peine, Et pardonne tous mes péchés.
19 Consider my enemies for they are multiplied, and have hated me with an unjust hatred.
Vois combien mes ennemis sont nombreux, Et de quelle haine violente ils me poursuivent.
20 Keep thou my soul, and deliver me: I shall not be ashamed, for I have hoped in thee.
Garde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, Quand je cherche auprès de toi mon refuge!
21 The innocent and the upright have adhered to me: because I have waited on thee.
Que l’innocence et la droiture me protègent, Quand je mets en toi mon espérance!
22 Deliver Israel, O God, from all his tribulations.
O Dieu! Délivre Israël De toutes ses détresses!