< Psalms 25 >
1 Unto the end, a psalm for David. To thee, O Lord, have I lifted up my soul.
Davidov. ALEF K tebi, Jahve, uzdižem dušu svoju,
2 In thee, O my God, I put my trust; let me not be ashamed.
BET u tebe se uzdam, Bože moj: ne daj da se postidim, da se ne vesele nada mnom dušmani!
3 Neither let my enemies laugh at me: for none of them that wait on thee shall be confounded.
GIMEL Koji se u tebe uzdaju, postidjet se neće: postidjet će se koji se lako iznevjere.
4 Let all them be confounded that act unjust things without cause. Shew, O Lord, thy ways to me, and teach me thy paths.
DALET Pokaži mi, Jahve, svoje putove, nauči me svojim stazama!
5 Direct me in thy truth, and teach me; for thou art God my Saviour; and on thee have I waited all the day long.
HE Istinom me svojom vodi i pouči me, jer ti si Bog, moj Spasitelj: VAU u tebe se pouzdajem svagda.
6 Remember, O Lord, thy bowels of compassion; and thy mercies that are from the beginning of the world.
ZAJIN Spomeni se, Jahve, svoje nježnosti i ljubavi svoje dovijeka.
7 The sins of my youth and my ignorances do not remember. According to thy mercy remember thou me: for thy goodness’ sake, O Lord.
HET Ne spominji se grijeha moje mladosti ni prijestupa, spomeni me se po svojoj ljubavi - radi dobrote svoje, o Jahve!
8 The Lord is sweet and righteous: therefore he will give a law to sinners in the way.
TET Jahve je sama dobrota i pravednost: grešnike on na put privodi.
9 He will guide the mild in judgment: he will teach the meek his ways.
JOD On ponizne u pravdi vodi i uči malene putu svome.
10 All the ways of the Lord are mercy and truth, to them that seek after his covenant and his testimonies.
KAF Sve su staze Jahvine istina i ljubav za onog koji čuva Savez njegov i propise.
11 For thy name’s sake, O Lord, thou wilt pardon my sin: for it is great.
LAMED Jahve, radi svojeg imena grijeh moj mi oprosti, jer je velik.
12 Who is the man that feareth the Lord? He hath appointed him a law in the way he hath chosen.
MEM Ima li koga da se boji Jahve? On će ga poučiti kojim će putem krenuti.
13 His soul shall dwell in good things: and his seed shall inherit the land.
NUN Duša će mu u sreći počivati, a potomci će njegovi zaposjesti zemlju.
14 The Lord is a firmament to them that fear him: and his covenant shall be made manifest to them.
SAMEK Prisan je Jahve s onima koji ga se boje i Savez svoj objavljuje njima.
15 My eyes are ever towards the Lord: for he shall pluck my feet out of the snare.
AJIN K Jahvi su svagda oči moje upravljene, jer mi nogu izvlači iz zamke.
16 Look thou upon me, and have mercy on me; for I am alone and poor.
PE Pogledaj na me i smiluj se meni, jer osamljen sam i nevoljan.
17 The troubles of my heart are multiplied: deliver me from my necessities.
SADE Odagnaj tjeskobe srca moga, iz bojazni mojih izbavi me!
18 See my abjection and my labour; and forgive me all my sins.
Vidi nevolju moju i muku i oprosti sve grijehe moje!
19 Consider my enemies for they are multiplied, and have hated me with an unjust hatred.
REŠ Pogledaj dušmane moje: kako ih je mnogo i kakvom me mržnjom žestokom mrze.
20 Keep thou my soul, and deliver me: I shall not be ashamed, for I have hoped in thee.
ŠIN Čuvaj dušu moju, izbavi me: neću se postidjeti, jer se tebi utekoh.
21 The innocent and the upright have adhered to me: because I have waited on thee.
TAU Nedužnost i čestitost nek' me štite, jer u tebe se uzdam, o Jahve.
22 Deliver Israel, O God, from all his tribulations.
Izbavi, Bože, Izraela iz sviju tjeskoba njegovih.