< Psalms 22 >

1 Unto the end, for the morning protection, a psalm for David. O God my God, look upon me: why hast thou forsaken me? Far from my salvation are the words of my sins.
Müzik şefi için - “Tan Geyiği” makamında - Davut'un mezmuru Tanrım, Tanrım, beni neden terk ettin? Niçin bana yardım etmekten, Haykırışıma kulak vermekten uzak duruyorsun?
2 O my God, I shall cry by day, and thou wilt not hear: and by night, and it shall not be reputed as folly in me.
Ey Tanrım, gündüz sesleniyorum, yanıt vermiyorsun, Gece sesleniyorum, yine rahat yok bana.
3 But thou dwellest in the holy place, the praise of Israel.
Oysa sen kutsalsın, İsrail'in övgüleri üzerine taht kuran sensin.
4 In thee have our fathers hoped: they have hoped, and thou hast delivered them.
Sana güvendiler atalarımız, Sana dayandılar, onları kurtardın.
5 They cried to thee, and they were saved: they trusted in thee, and were not confounded.
Sana yakarıp kurtuldular, Sana güvendiler, aldanmadılar.
6 But I am a worm, and no man: the reproach of men, and the outcast of the people.
Ama ben insan değil, toprak kurduyum, İnsanlar beni küçümsüyor, halk hor görüyor.
7 All they that saw me have laughed me to scorn: they have spoken with the lips, and wagged the head.
Beni gören herkes alay ediyor, Sırıtıp baş sallayarak diyorlar ki,
8 He hoped in the Lord, let him deliver him: let him save him, seeing he delighteth in him.
“Sırtını RAB'be dayadı, kurtarsın bakalım onu, Madem onu seviyor, yardım etsin!”
9 For thou art he that hast drawn me out of the womb: my hope from the breasts of my mother.
Oysa beni ana rahminden çıkaran, Ana kucağındayken sana güvenmeyi öğreten sensin.
10 I was cast upon thee from the womb. From my mother’s womb thou art my God,
Doğuşumdan beri sana teslim edildim, Ana rahminden beri Tanrım sensin.
11 Depart not from me. For tribulation is very near: for there is none to help me.
Benden uzak durma! Çünkü sıkıntı yanıbaşımda, Yardım edecek kimse yok.
12 Many calves have surrounded me: fat bulls have besieged me.
Boğalar kuşatıyor beni, Azgın Başan boğaları sarıyor çevremi.
13 They have opened their mouths against me, as a lion ravening and roaring.
Kükreyerek avını parçalayan aslanlar gibi Ağızlarını açıyorlar bana.
14 I am poured out like water; and all my bones are scattered. My heart is become like wax melting in the midst of my bowels.
Su gibi dökülüyorum, Bütün kemiklerim oynaklarından çıkıyor; Yüreğim balmumu gibi içimde eriyor.
15 My strength is dried up like a potsherd, and my tongue hath cleaved to my jaws: and thou hast brought me down into the dust of death.
Gücüm çömlek parçası gibi kurudu, Dilim damağıma yapışıyor; Beni ölüm toprağına yatırdın.
16 For many dogs have encompassed me: the council of the malignant hath besieged me. They have dug my hands and feet.
Köpekler kuşatıyor beni, Kötüler sürüsü çevremi sarıyor, Ellerimi, ayaklarımı deliyorlar.
17 They have numbered all my bones. And they have looked and stared upon me.
Bütün kemiklerimi sayar oldum, Gözlerini dikmiş, bana bakıyorlar.
18 They parted my garments amongst them; and upon my vesture they cast lots.
Giysilerimi aralarında paylaşıyor, Elbisem için kura çekiyorlar.
19 But thou, O Lord, remove not thy help to a distance from me; look towards my defence.
Ama sen, ya RAB, uzak durma; Ey gücüm benim, yardımıma koş!
20 Deliver, O God, my soul from the sword: my only one from the hand of the dog.
Canımı kılıçtan, Biricik hayatımı köpeğin pençesinden kurtar!
21 Save me from the lion’s mouth; and my lowness from the horns of the unicorns.
Kurtar beni aslanın ağzından, Yaban öküzlerinin boynuzundan. Yanıt ver bana!
22 I will declare thy name to my brethren: in the midst of the church will I praise thee.
Adını kardeşlerime duyurayım, Topluluğun ortasında sana övgüler sunayım:
23 Ye that fear the Lord, praise him: all ye the seed of Jacob, glorify him.
Ey sizler, RAB'den korkanlar, O'na övgüler sunun! Ey Yakup soyu, O'nu yüceltin! Ey İsrail soyu, O'na saygı gösterin!
24 Let all the seed of Israel fear him: because he hath not slighted nor despised the supplication of the poor man. Neither hath he turned away his face from me: and when I cried to him he heard me.
Çünkü O mazlumun çektiği sıkıntıyı hafife almadı, Ondan tiksinmedi, yüz çevirmedi; Kendisini yardıma çağırdığında ona kulak verdi.
25 With thee is my praise in a great church: I will pay my vows in the sight of them that fear him.
Övgü konum sen olacaksın büyük toplulukta, Senden korkanların önünde yerine getireceğim adaklarımı.
26 The poor shall eat and shall be filled: and they shall praise the Lord that seek him: their hearts shall live for ever and ever.
Yoksullar yiyip doyacak, RAB'be yönelenler O'na övgü sunacak. Sonsuza dek ömrünüz tükenmesin!
27 All the ends of the earth shall remember, and shall be converted to the Lord: And all the kindreds of the Gentiles shall adore in his sight.
Yeryüzünün dört bucağı anımsayıp RAB'be dönecek, Ulusların bütün soyları O'nun önünde yere kapanacak.
28 For the kingdom is the Lord’s; and he shall have dominion over the nations.
Çünkü egemenlik RAB'bindir, Ulusları O yönetir.
29 All the fat ones of the earth have eaten and have adored: all they that go down to the earth shall fall before him.
Yeryüzündeki bütün zenginler doyacak Ve O'nun önünde yere kapanacak, Toprağa gidenler, Ölümlerine engel olamayanlar, Eğilecekler O'nun önünde.
30 And to him my soul shall live: and my seed shall serve him.
Gelecek kuşaklar O'na kulluk edecek, Rab yeni kuşaklara anlatılacak.
31 There shall be declared to the Lord a generation to come: and the heavens shall shew forth his justice to a people that shall be born, which the Lord hath made.
O'nun kurtarışını, “Rab yaptı bunları” diyerek, Henüz doğmamış bir halka duyuracaklar.

< Psalms 22 >