< Psalms 22 >

1 Unto the end, for the morning protection, a psalm for David. O God my God, look upon me: why hast thou forsaken me? Far from my salvation are the words of my sins.
Para o Músico Chefe; definido para “A Corça da Manhã”. Um salmo de David. Meu Deus, meu Deus, por que você me abandonou? Por que você está tão longe de me ajudar, e das palavras do meu gemido?
2 O my God, I shall cry by day, and thou wilt not hear: and by night, and it shall not be reputed as folly in me.
Meu Deus, eu choro durante o dia, mas você não responde; na estação noturna, e não estou em silêncio.
3 But thou dwellest in the holy place, the praise of Israel.
Mas você é santo, vocês que habitam os louvores de Israel.
4 In thee have our fathers hoped: they have hoped, and thou hast delivered them.
Nossos pais confiaram em você. Eles confiaram, e você os entregou.
5 They cried to thee, and they were saved: they trusted in thee, and were not confounded.
They chorou a você, e foram entregues. Eles confiaram em você, e não ficaram desapontados.
6 But I am a worm, and no man: the reproach of men, and the outcast of the people.
Mas eu sou uma minhoca, e nenhum homem; uma censura aos homens, e desprezada pelo povo.
7 All they that saw me have laughed me to scorn: they have spoken with the lips, and wagged the head.
Todos aqueles que me vêem zombar de mim. Eles me insultam com seus lábios. Eles abanam a cabeça, dizendo,
8 He hoped in the Lord, let him deliver him: let him save him, seeing he delighteth in him.
“Ele confia em Yahweh. Deixe-o entregá-lo. Deixe-o resgatá-lo, pois ele se deleita com ele”.
9 For thou art he that hast drawn me out of the womb: my hope from the breasts of my mother.
Mas você me trouxe para fora do útero. Você me fez confiar enquanto estava nos peitos de minha mãe.
10 I was cast upon thee from the womb. From my mother’s womb thou art my God,
Eu fui jogado em cima de você desde o ventre de minha mãe. Você é meu Deus desde que minha mãe me aborreceu.
11 Depart not from me. For tribulation is very near: for there is none to help me.
Don não estar longe de mim, pois os problemas estão próximos. Pois não há ninguém para ajudar.
12 Many calves have surrounded me: fat bulls have besieged me.
Many os touros me cercaram. Touros fortes de Bashan me cercaram.
13 They have opened their mouths against me, as a lion ravening and roaring.
They abrir bem sua boca contra mim, leões que rasgam presas e rugem.
14 I am poured out like water; and all my bones are scattered. My heart is become like wax melting in the midst of my bowels.
Sou derramado como água. Todos os meus ossos estão fora da articulação. Meu coração é como a cera. Está derretido dentro de mim.
15 My strength is dried up like a potsherd, and my tongue hath cleaved to my jaws: and thou hast brought me down into the dust of death.
Minha força está seca como um caco. Minha língua gruda no céu da minha boca. Vocês me trouxeram ao pó da morte.
16 For many dogs have encompassed me: the council of the malignant hath besieged me. They have dug my hands and feet.
Pois os cães me cercaram. Uma empresa de malfeitores me cercou. Eles perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 They have numbered all my bones. And they have looked and stared upon me.
Eu posso contar todos os meus ossos. Eles olham e me olham fixamente.
18 They parted my garments amongst them; and upon my vesture they cast lots.
Eles dividem minhas peças de vestuário entre eles. Eles jogam à sorte pela minha roupa.
19 But thou, O Lord, remove not thy help to a distance from me; look towards my defence.
Mas não esteja muito longe, Yahweh. Você é minha ajuda. Apresse-se para me ajudar!
20 Deliver, O God, my soul from the sword: my only one from the hand of the dog.
Deliver minha alma a partir da espada, minha preciosa vida a partir do poder do cão.
21 Save me from the lion’s mouth; and my lowness from the horns of the unicorns.
Salve-me da boca do leão! Sim, você me resgatou dos chifres dos bois selvagens.
22 I will declare thy name to my brethren: in the midst of the church will I praise thee.
I declarará seu nome a meus irmãos. Entre a assembléia, eu os elogiarei.
23 Ye that fear the Lord, praise him: all ye the seed of Jacob, glorify him.
Vós que temeis Yahweh, louvai-o! Todos vocês, descendentes de Jacob, glorifiquem-no! Fiquem admirados com ele, todos vocês descendentes de Israel!
24 Let all the seed of Israel fear him: because he hath not slighted nor despised the supplication of the poor man. Neither hath he turned away his face from me: and when I cried to him he heard me.
Pois ele não desprezou nem abominou a aflição dos aflitos, nem escondeu seu rosto dele; mas quando chorou para ele, ele ouviu.
25 With thee is my praise in a great church: I will pay my vows in the sight of them that fear him.
Meus elogios a vocês vêm na grande assembléia. Pagarei meus votos diante daqueles que o temem.
26 The poor shall eat and shall be filled: and they shall praise the Lord that seek him: their hearts shall live for ever and ever.
Os humildes devem comer e ficar satisfeitos. Eles elogiarão Iavé que o procura. Deixem seus corações viver para sempre.
27 All the ends of the earth shall remember, and shall be converted to the Lord: And all the kindreds of the Gentiles shall adore in his sight.
Todos os confins da terra devem se lembrar e se voltar para Yahweh. Todos os parentes das nações devem adorar diante de vocês.
28 For the kingdom is the Lord’s; and he shall have dominion over the nations.
Pois o reino é de Yahweh. Ele é o governante sobre as nações.
29 All the fat ones of the earth have eaten and have adored: all they that go down to the earth shall fall before him.
All os ricos da terra devem comer e adorar. Todos aqueles que descem ao pó devem se curvar diante dele, mesmo aquele que não consegue manter sua alma viva.
30 And to him my soul shall live: and my seed shall serve him.
Posterity deve servi-lo. As gerações futuras serão informadas sobre o Senhor.
31 There shall be declared to the Lord a generation to come: and the heavens shall shew forth his justice to a people that shall be born, which the Lord hath made.
Eles virão e declararão sua retidão a um povo que nascerá, pois ele o fez.

< Psalms 22 >