< Psalms 22 >

1 Unto the end, for the morning protection, a psalm for David. O God my God, look upon me: why hast thou forsaken me? Far from my salvation are the words of my sins.
Al la ĥorestro. Por ario: Matenkrepuska Cervino. Psalmo de David. Mia Dio, mia Dio, kial Vi forlasis min, Kaj estas malproksima de mia savo, de miaj plendaj paroloj?
2 O my God, I shall cry by day, and thou wilt not hear: and by night, and it shall not be reputed as folly in me.
Mia Dio, mi vokas en la tago, kaj Vi ne respondas; En la nokto, kaj mi ne trovas trankvilon.
3 But thou dwellest in the holy place, the praise of Israel.
Sed Vi estas sankta, Ho Vi, kiu loĝas inter la glorado de Izrael.
4 In thee have our fathers hoped: they have hoped, and thou hast delivered them.
Vin fidis niaj patroj; Ili fidis, kaj Vi ilin helpis.
5 They cried to thee, and they were saved: they trusted in thee, and were not confounded.
Al Vi ili kriadis kaj estis savataj; Vin ili fidis, kaj ili ne devis honti.
6 But I am a worm, and no man: the reproach of men, and the outcast of the people.
Sed mi estas vermo kaj ne homo; Mokata de la homoj, malestimata de la popolo.
7 All they that saw me have laughed me to scorn: they have spoken with the lips, and wagged the head.
Ĉiuj, kiuj min vidas, insultas min, Malfermegas la buŝon, balancas la kapon, dirante:
8 He hoped in the Lord, let him deliver him: let him save him, seeing he delighteth in him.
Li apogis sin al la Eternulo: Tiu helpu lin; Tiu savu lin, se Li amas lin.
9 For thou art he that hast drawn me out of the womb: my hope from the breasts of my mother.
Vi eltiris ja min el la ventro, Vi zorgis pri mi sur la brusto de mia patrino.
10 I was cast upon thee from the womb. From my mother’s womb thou art my God,
Al Vi mi estis ĵetita de post la momento de mia naskiĝo; De la ventro de mia patrino Vi estas mia Dio.
11 Depart not from me. For tribulation is very near: for there is none to help me.
Ne malproksimiĝu de mi, Ĉar malfeliĉo estas proksima, kaj helpanton mi ne havas.
12 Many calves have surrounded me: fat bulls have besieged me.
Ĉirkaŭis min multaj bovoj, Fortaj bovoj Baŝanaj stariĝis ĉirkaŭ mi.
13 They have opened their mouths against me, as a lion ravening and roaring.
Ili malfermegis kontraŭ mi siajn buŝojn, Kiel leono ŝiranta kaj krieganta.
14 I am poured out like water; and all my bones are scattered. My heart is become like wax melting in the midst of my bowels.
Kiel akvo mi disverŝiĝis, Kaj disiĝis ĉiuj miaj ostoj; Mia koro fariĝis kiel vakso, Fandiĝis en mia interno.
15 My strength is dried up like a potsherd, and my tongue hath cleaved to my jaws: and thou hast brought me down into the dust of death.
Mia forto elsekiĝis kiel peco da poto; Mia lango algluiĝis al mia palato; Kaj Vi metas min en tomban polvon.
16 For many dogs have encompassed me: the council of the malignant hath besieged me. They have dug my hands and feet.
Ĉar ĉirkaŭis min hundoj; Amaso da malbonuloj staras ĉirkaŭ mi; Ili mordas miajn manojn kaj piedojn.
17 They have numbered all my bones. And they have looked and stared upon me.
Mi povas kalkuli ĉiujn miajn ostojn; Ili rigardas kaj konstante rigardas.
18 They parted my garments amongst them; and upon my vesture they cast lots.
Ili dividas miajn vestojn inter si, Pri mia tuniko ili lotas.
19 But thou, O Lord, remove not thy help to a distance from me; look towards my defence.
Sed Vi, ho Eternulo, ne malproksimiĝu; Mia forto, rapidu, por helpi min.
20 Deliver, O God, my soul from the sword: my only one from the hand of the dog.
Savu de la glavo mian animon, Mian solan savu de la hundo.
21 Save me from the lion’s mouth; and my lowness from the horns of the unicorns.
Savu min de buŝo de leono, Kaj helpu min kontraŭ kornoj de bubaloj.
22 I will declare thy name to my brethren: in the midst of the church will I praise thee.
Mi predikos Vian nomon al miaj fratoj; En la mezo de popola kunveno mi Vin gloros.
23 Ye that fear the Lord, praise him: all ye the seed of Jacob, glorify him.
Respektantoj de la Eternulo, gloru Lin; Tuta semo de Jakob, honoru Lin; Tuta semo de Izrael, estimegu Lin.
24 Let all the seed of Israel fear him: because he hath not slighted nor despised the supplication of the poor man. Neither hath he turned away his face from me: and when I cried to him he heard me.
Ĉar Li ne malŝatis kaj ne malestimis la suferojn de premato, Kaj ne kaŝis antaŭ li Sian vizaĝon; Sed aŭskultis lin, kiam tiu kriis al Li.
25 With thee is my praise in a great church: I will pay my vows in the sight of them that fear him.
Vin mi gloros en granda komunumo; Mi plenumos miajn promesojn antaŭ Liaj respektantoj.
26 The poor shall eat and shall be filled: and they shall praise the Lord that seek him: their hearts shall live for ever and ever.
La humiluloj manĝu kaj satiĝu, Gloru la Eternulon Liaj serĉantoj; Via koro vivu eterne.
27 All the ends of the earth shall remember, and shall be converted to the Lord: And all the kindreds of the Gentiles shall adore in his sight.
Rememoros kaj revenos al la Eternulo ĉiuj finoj de la mondo; Kaj kliniĝos antaŭ Vi ĉiuj popolaj familioj.
28 For the kingdom is the Lord’s; and he shall have dominion over the nations.
Ĉar al la Eternulo apartenas la reĝado; Li reĝas super la popoloj.
29 All the fat ones of the earth have eaten and have adored: all they that go down to the earth shall fall before him.
Manĝos kaj kliniĝos ĉiuj grasuloj de la tero; Antaŭ Li genufleksos ĉiuj forirantaj al la tombo Kaj nepovantaj konservi sian animon viva.
30 And to him my soul shall live: and my seed shall serve him.
Naskotaro Lin servos; Oni predikos pri mia Sinjoro al la estonta generacio.
31 There shall be declared to the Lord a generation to come: and the heavens shall shew forth his justice to a people that shall be born, which the Lord hath made.
Al naskota popolo oni venos kaj predikos Pri Lia justeco kaj pri Liaj faroj.

< Psalms 22 >