< Psalms 2 >
1 Why have the Gentiles raged, and the people devised vain things?
Әлләр немишкә чуқан салиду? Немә үчүн хәлиқләр бекардин-бекар сүйқәст ойлайду?
2 The kings of the earth stood up, and the princes met together, against the Lord and against his Christ.
Дуниядики падишалар сәпкә тизилип, Әмәлдарлар қара нийәт әйлишип, Пәрвәрдигар вә Униң Мәсиһи билән қаршилишип: —
3 Let us break their bonds asunder: and let us cast away their yoke from us.
«Уларниң чәклимилирини чөрүветәйли, Уларниң асарәтлирини бузуп ташлайли!» — дейишиду.
4 He that dwelleth in heaven shall laugh at them: and the Lord shall deride them.
Асманда олтарғучи күлиду, Рәб уларни мазақ қилиду;
5 Then shall he speak to them in his anger, and trouble them in his rage.
Һәм аччиғида уларға сөзләп, Қәһри билән уларни вәһимигә селип: —
6 But I am appointed king by him over Sion his holy mountain, preaching his commandment.
«Өзүм болсам Зионда, йәни муқәддәс теғимда, Өзүм мәсиһ қилған падишани тиклидим».
7 The Lord hath said to me: Thou art my son, this day have I begotten thee.
«Мән [әрштики] пәрманни җакалаймәнки, Пәрвәрдигар маңа: — «Сән Мениң оғлум; Өзүм сени бүгүнки күндә туғулдурдум;
8 Ask of me, and I will give thee the Gentiles for thy inheritance, and the utmost parts of the earth for thy possession.
Мәндин сора, Мән саңа мирас болушқа әлләрни, Тәәллуғуң болушқа йәр йүзини чәт-чәтлиригичә беримән;
9 Thou shalt rule them with a rod of iron, and shalt break them in pieces like a potter’s vessel.
Сән төмүр таяқ билән уларни битчит қиливетисән; Сапал чинини кукум-талқан қилғандәк, сән уларни парә-парә қиливетисән» — деди».
10 And now, O ye kings, understand: receive instruction, you that judge the earth.
Әнди, һәй падишалар, әқилдар болуңлар! Җаһандики сорақчилар савақ елиңлар;
11 Serve ye the Lord with fear: and rejoice unto him with trembling.
Пәрвәрдигардин қорқуш билән униң хизмитидә болуңлар; Титрәк ичидә хошаллиниңлар!
12 Embrace discipline, lest at any time the Lord be angry, and you perish from the just way. When his wrath shall be kindled in a short time, blessed are all they that trust in him.
Оғулниң ғәзивиниң қозғалмаслиғи үчүн, Уни сөйүңлар; Чүнки униң ғәзиви сәлла қайниса, Йолуңлардила һалак болисиләр; Униңға таянғанлар нәқәдәр бәхитликтур!