< Psalms 19 >

1 Unto the end. A psalm for David. The heavens shew forth the glory of God, and the firmament declareth the work of his hands.
למנצח מזמור לדוד ב השמים מספרים כבוד-אל ומעשה ידיו מגיד הרקיע
2 Day to day uttereth speech, and night to night sheweth knowledge.
יום ליום יביע אמר ולילה ללילה יחוה-דעת
3 There are no speeches nor languages, where their voices are not heard.
אין-אמר ואין דברים בלי נשמע קולם
4 Their sound hath gone forth into all the earth: and their words unto the ends of the world.
בכל-הארץ יצא קום ובקצה תבל מליהם לשמש שם-אהל בהם
5 He hath set his tabernacle in the sun: and he, as a bridegroom coming out of his bride chamber, Hath rejoiced as a giant to run the way:
והוא--כחתן יצא מחפתו ישיש כגבור לרוץ ארח
6 His going out is from the end of heaven, And his circuit even to the end thereof: and there is no one that can hide himself from his heat.
מקצה השמים מוצאו--ותקופתו על-קצותם ואין נסתר מחמתו
7 The law of the Lord is unspotted, converting souls: the testimony of the Lord is faithful, giving wisdom to little ones.
תורת יהוה תמימה משיבת נפש עדות יהוה נאמנה מחכימת פתי
8 The justices of the Lord are right, rejoicing hearts: the commandment of the Lord is lightsome, enlightening the eyes.
פקודי יהוה ישרים משמחי-לב מצות יהוה ברה מאירת עינים
9 The fear of the Lord is holy, enduring for ever and ever: the judgments of the Lord are true, justified in themselves.
יראת יהוה טהורה--עומדת לעד משפטי-יהוה אמת צדקו יחדו
10 More to be desired than gold and many precious stones: and sweeter than honey and the honeycomb.
הנחמדים--מזהב ומפז רב ומתוקים מדבש ונפת צופים
11 For thy servant keepeth them, and in keeping them there is a great reward.
גם-עבדך נזהר בהם בשמרם עקב רב
12 Who can understand sins? from my secret ones cleanse me, O Lord:
שגיאות מי-יבין מנסתרות נקני
13 And from those of others spare thy servant. If they shall have no dominion over me, then shall I be without spot: and I shall be cleansed from the greatest sin.
גם מזדים חשך עבדך-- אל-ימשלו-בי אז איתם ונקיתי מפשע רב
14 And the words of my mouth shall be such as may please: and the meditation of my heart always in thy sight. O Lord, my helper, and my redeemer.
יהיו לרצון אמרי-פי והגיון לבי לפניך יהוה צורי וגאלי

< Psalms 19 >