< Psalms 18 >
1 Unto the end, for David the servant of the Lord, who spoke to the Lord the words of this canticle, in the day that the Lord delivered him from the hands of all his enemies, and from the hand of Saul. I will love thee, O Lord, my strength:
Љубићу Те, Господе, крепости моја,
2 The Lord is my firmament, my refuge, and my deliverer. My God is my helper, and in him will I put my trust. My protector and the horn of my salvation, and my support.
Господе, Граде мој, Заклоне мој, који се оборити не може, Избавитељу мој, Боже мој, Камена горо, на којој се не бојим зла, Штите мој, Роже спасења мог, Уточиште моје!
3 Praising I will call upon the Lord: and I shall be saved from my enemies.
Призивам Господа, коме се клањати ваља, и опраштам се непријатеља својих.
4 The sorrows of death surrounded me: and the torrents of iniquity troubled me.
Обузеше ме смртне болести, и потоци неваљалих људи уплашише ме.
5 The sorrows of hell encompassed me: and the snares of death prevented me. (Sheol )
Опколише ме болести паклене, стегоше ме замке смртне. (Sheol )
6 In my affliction I called upon the Lord, and I cried to my God: And he heard my voice from his holy temple: and my cry before him came into his ears.
У својој тескоби призвах Господа, и к Богу свом повиках; Он чу из двора свог глас мој, и вика моја дође Му до ушију.
7 The earth shook and trembled: the foundations of the mountains were troubled and were moved, because he was angry with them.
Затресе се и поколеба се земља, задрмаше се и померише из темеља горе, јер се Он разљути.
8 There went up a smoke in his wrath: and a fire flamed from his face: coals were kindled by it.
Подиже се дим од гнева Његовог, из уста Његових огањ, који прождире и живо угљевље одскакаше од Њега.
9 He bowed the heavens, and came down: and darkness was under his feet.
Сави небеса и сиђе. Мрак беше под ногама Његовим.
10 And he ascended upon the cherubim, and he flew; he flew upon the wings of the winds.
Седе на херувима и подиже се, и полете на крилима ветреним.
11 And he made darkness his covert, his pavilion round about him: dark waters in the clouds of the air.
Од мрака начини себи кров, сеницу око себе, од мрачних вода, облака ваздушних.
12 At the brightness that was before him the clouds passed, hail and coals of fire.
Од севања пред Њим кроз облаке Његове удари град и живо угљевље.
13 And the Lord thundered from heaven, and the highest gave his voice: hail and coals of fire.
Загрме на небесима Господ, и Вишњи пусти глас свој, град и живо угљевље.
14 And he sent forth his arrows, and he scattered them: he multiplied lightnings, and troubled them.
Пусти стреле своје, и разметну их; силу муња, и расу их.
15 Then the fountains of waters appeared, and the foundations of the world were discovered: At thy rebuke, O Lord, at the blast of the spirit of thy wrath.
И показаше се извори водени, и открише се темељи васиљени од претње Твоје, Господе, од дихања духа гнева Твог.
16 He sent from on high, and took me: and received me out of many waters.
Тада пружи с висине руку, ухвати ме, извуче ме из воде велике.
17 He delivered me from my strongest enemies, and from them that hated me: for they were too strong for me.
Избави ме од непријатеља мог силног и од мојих ненавидника, кад беху јачи од мене.
18 They prevented me in the day of my affliction: and the Lord became my protector.
Усташе на ме у дан невоље моје, али ми Господ би потпора.
19 And he brought me forth into a large place: he saved me, because he was well pleased with me.
Изведе ме на пространо место, и избави ме, јер сам Му мио.
20 And the Lord will reward me according to my justice; and will repay me according to the cleanness of my hands:
Даде ми Господ по правди мојој, и за чистоту руку мојих дарива ме.
21 Because I have kept the ways of the Lord; and have not done wickedly against my God.
Јер се држах путева Господњих, и не одметнух се Бога свог,
22 For till his judgments are in my sight: and his justices I have not put away from me.
Него су сви закони Његови преда мном, и заповести Његове не уклањам од себе.
23 And I shall be spotless with him: and shall keep myself from my iniquity.
Бих Му веран, и чувах се од безакоња свог.
24 And the Lord will reward me according to my justice; and according to the cleanness of my hands before his eyes.
Даде ми Господ по правди мојој, по чистоти руку мојих пред очима Његовим.
25 With the holy, thou wilt be holy; and with the innocent man thou wilt be innocent.
Са светима поступаш свето, с човеком верним верно,
26 And with the elect thou wilt be elect: and with the perverse thou wilt be perverted.
С чистим чисто, а с неваљалим насупрот њему.
27 For thou wilt save the humble people; but wilt bring down the eyes of the proud.
Јер Ти помажеш људима невољним, а очи поносите понижаваш.
28 For thou lightest my lamp, O Lord: O my God enlighten my darkness.
Ти распаљујеш видело моје; Господ мој просветљује таму моју.
29 For by thee I shall be delivered from temptation; and through my God I shall go over a wall.
С Тобом разбијам војску, и с Богом својим скачем преко зида.
30 As for my God, his way is undefiled: the words of the Lord are fire tried: he is the protector of all that trust in him.
Пут је Господњи веран, реч Господња чиста. Он је штит свима који се у Њ уздају.
31 For who is God but the Lord? or who is God but our God?
Јер ко је Бог осим Господа, и ко је одбрана осим Бога нашег?
32 God who hath girt me with strength; and made my way blameless.
Овај Бог опасује ме снагом, и чини ми веран пут.
33 Who hath made my feet like the feet of harts: and who setteth me upon high places.
Даје ми ноге као у јелена, и на висине ставља ме.
34 Who teacheth my hands to war: and thou hast made my arms like a brazen bow.
Учи руке моје боју, и мишице моје чини да су лук од бронзе.
35 And thou hast given me the protection of thy salvation: and thy right hand hath held me up: And thy discipline hath corrected me unto the end: and thy discipline, the same shall teach me.
Ти ми дајеш штит спасења свог; десница Твоја држи ме, и милост Твоја чини ме велика.
36 Thou hast enlarged my steps under me; and my feet are not weakened.
Ти шириш корак мој, те се не спотичу ноге моје.
37 I will pursue after my enemies, and overtake them: and I will not turn again till they are consumed.
Терам непријатеље своје и стижем их, и не враћам се док их не истребим.
38 I will break them, and they shall not be able to stand: they shall fall under my feet.
Обарам их, и не могу устати, падају под ноге моје.
39 And thou hast girded me with strength unto battle; and hast subdued under me them that rose up against me.
Јер ме Ти опасујеш снагом за бој, и који устану на ме, обараш их преда мном.
40 And thou hast made my enemies turn their back upon me, and hast destroyed them that hated me.
Непријатеља мојих плећи Ти ми обраћаш, и потирем ненавиднике своје.
41 They cried, but there was none to save them, to the Lord: but he heard them not.
Они вичу, али немају помагача, ка Господу, али их Он не слуша.
42 And I shall beat them as small as the dust before the wind; I shall bring them to nought, like the dirt in the streets.
Расипам их као прах по ветру, као блато по улицама газим их.
43 Thou wilt deliver me from the contradictions of the people: thou wilt make me head of the Gentiles.
Ти ме избављаш од буне народне, постављаш ме да сам глава туђим племенима; народ ког не познавах, служи ми.
44 A people, which I knew not, hath served me: at the hearing of the ear they have obeyed me.
По самом чувењу слушају ме, туђини покорни су ми.
45 The children that are strangers have lied to me, strange children have faded away, and have halted from their paths.
Туђини бледе, дрхћу у градовима својим.
46 The Lord liveth, and blessed be my God, and let the God of my salvation be exalted:
Жив је Господ, и да је благословен бранич мој! Да се узвиси Бог спасења мог,
47 O God, who avengest me, and subduest the people under me, my deliverer from my enemies.
Бог, који ми даје освету, и покорава ми народе,
48 And thou wilt lift me up above them that rise up against me: from the unjust man thou wilt deliver me.
Који ме избавља од непријатеља, подиже ме над оне који устају на ме и од човека жестоког избавља ме!
49 Therefore will I give glory to thee, O Lord, among the nations, and I will sing a psalm to thy name.
Тога ради хвалим Те, Господе, пред народима, и певам имену Твом,
50 Giving great deliverance to his king, and shewing mercy to David his anointed: and to his seed for ever.
Који славно избављаш цара свог, и чиниш милост помазанику свом Давиду и наслеђу његовом довека.