< Psalms 18 >

1 Unto the end, for David the servant of the Lord, who spoke to the Lord the words of this canticle, in the day that the Lord delivered him from the hands of all his enemies, and from the hand of Saul. I will love thee, O Lord, my strength:
Keiman nangma kangailui Yahweh Pakai; Nangma hi kathahatna nahi.
2 The Lord is my firmament, my refuge, and my deliverer. My God is my helper, and in him will I put my trust. My protector and the horn of my salvation, and my support.
Yahweh Pakai hi kasongpi, kakulpi, chuleh eihuhhingpu ahin, Elohim ka Pathen hi kasongpi ahin eiveng tup jing ahi. Amahi kalumdal, eihuhhinga thahat chu ahin, chuleh kahoidohna munpi chu ahi.
3 Praising I will call upon the Lord: and I shall be saved from my enemies.
Keiman thangvah dinga lomtah Yahweh Pakai chu kakouvin, aman kamelmatea konnin eihuhdoh'in ahi.
4 The sorrows of death surrounded me: and the torrents of iniquity troubled me.
Thina khoisatna chun eiumkimvel tan, manthahna twipi chun eichup tan ahi.
5 The sorrows of hell encompassed me: and the snares of death prevented me. (Sheol h7585)
Damun lungkhamna chun eiumkimvelin, kalampi a thinan thang akam e. (Sheol h7585)
6 In my affliction I called upon the Lord, and I cried to my God: And he heard my voice from his holy temple: and my cry before him came into his ears.
Ka lungkham val phatnin Yahweh Pakai chu kakouvin, Elohim ka Pathen komma chun panpi ngaichan kataovin Aman ahouin thenga konnin kataona asangin ahi.
7 The earth shook and trembled: the foundations of the mountains were troubled and were moved, because he was angry with them.
Hi jouchun leiset akilingin akihot e. Molbul ho jeng jong kihot e ajeh chu Elohim Pathen lunghang a ahi.
8 There went up a smoke in his wrath: and a fire flamed from his face: coals were kindled by it.
Yahweh Pakai nah hom a meikhu ahung potdoh in, meikou gimneitah akam a konnin ahungkou doh'in chuleh Mei-am al lenglung Ama-a konnin ahung koudoh'in ahi.
9 He bowed the heavens, and came down: and darkness was under his feet.
Aman vanho chu ahongdoh'in meilom thimletlut chu ahin chotphan ahung kumsuh in,
10 And he ascended upon the cherubim, and he flew; he flew upon the wings of the winds.
Yahweh Pakai chu vantil pipui khat chunga atouvin, huipi chu alhavingin amangin alengin ahi.
11 And he made darkness his covert, his pavilion round about him: dark waters in the clouds of the air.
Yahweh Pakai chu muthim in ahung kitom in, meilom twi jingletlut pumin ahung lhungin ahi.
12 At the brightness that was before him the clouds passed, hail and coals of fire.
Yahweh Pakai vah'in ahintom chu meilom satah'in ahinkhu khum in gelchang le mei-am chu gojuh'in ahung julhan ahi.
13 And the Lord thundered from heaven, and the highest gave his voice: hail and coals of fire.
Yahweh Pakai chu vanna konnin ahung kisen in hatchungnung ogin chu gelchang leh mei-am koulah achun akithongin ahi.
14 And he sent forth his arrows, and he scattered them: he multiplied lightnings, and troubled them.
Aman athalpi ahin kapmin agalmiho chu athe cheh'in, avah em lahlah chun amaho chu asuboi gamtan ahi.
15 Then the fountains of waters appeared, and the foundations of the world were discovered: At thy rebuke, O Lord, at the blast of the spirit of thy wrath.
O Yahweh Pakai nangin nagalmi ho napho a lunghangtah a nakisen chun twikhanglen ato geijin akikangin, leiset bulpi jouse jong akeuvin aumjie.
16 He sent from on high, and took me: and received me out of many waters.
Aman vanna konnin akhut ahin lhangin eihin kaidoh'in, twipi thuh lah'a kon in jong eikaidoh'in ahi.
17 He delivered me from my strongest enemies, and from them that hated me: for they were too strong for me.
Aman kagalmi hattah tah ho a konin eihuh doh in, kasang a hatjo ka dougal hoa kon in eihuhdoh'in ahi.
18 They prevented me in the day of my affliction: and the Lord became my protector.
Hahsatna kato pettah'in amahon eihin delkhum un ahinlah Yahweh Pakai in eipanpin ahi.
19 And he brought me forth into a large place: he saved me, because he was well pleased with me.
Aman kahoidohna mun nah eipuilut in eihuhdoh tai ajeh chu ama kipana kahi.
20 And the Lord will reward me according to my justice; and will repay me according to the cleanness of my hands:
Yahweh Pakai in thildih kaboljeh in kipaman eipen mona kaneilou jeh'in eikiledohsah tai.
21 Because I have kept the ways of the Lord; and have not done wickedly against my God.
Keiman Yahweh Pakai lampi kajui in, thilse lam jon'in Elohim Pathen'a kon'in kakiheimang poi.
22 For till his judgments are in my sight: and his justices I have not put away from me.
Keiman Yahweh Pakai chonphatna lampi kajui jingin, a Dan thupeh ho kapaidoh khapoi.
23 And I shall be spotless with him: and shall keep myself from my iniquity.
Elohim Pathen masangah nolnabei kahin, chonsetna kon'in kaki kangse jing e.
24 And the Lord will reward me according to my justice; and according to the cleanness of my hands before his eyes.
Yahweh Pakai in thildih kaboljeh in Aman kipaman eipejin ahi. Aman themmonabei kahi amui.
25 With the holy, thou wilt be holy; and with the innocent man thou wilt be innocent.
Mikitah kom'ah nangmatah jong nakitah'in, monabei ho kom'ah monabei nahi.
26 And with the elect thou wilt be elect: and with the perverse thou wilt be perverted.
Milungtheng ho kom'ah nalungtheng in ahinlah miphalouho kom'ah nakhohjin ahi.
27 For thou wilt save the humble people; but wilt bring down the eyes of the proud.
Nangin mikineosah ho nahuhdohjin ahinla mikiletsah ho nasujumjin ahi.
28 For thou lightest my lamp, O Lord: O my God enlighten my darkness.
Nangin thaomei neidetpeh'in, Yahweh Pakai, Elohim ka Pathen'in kamuthim jong neisalvah peh e.
29 For by thee I shall be delivered from temptation; and through my God I shall go over a wall.
Nangma hatna chun kagalmi hi neisuhchip peh'in Elohim ka Pathen toh kapankhom poupou leh itobang bang sang hijongleh kakal ngapchan ahi.
30 As for my God, his way is undefiled: the words of the Lord are fire tried: he is the protector of all that trust in him.
Elohim Pathen lampi chu nolnabei ahi! Yahweh Pakai kitepna jouse alolhing jinge. Amahi ahuhdoh ding ngaicha jouse dinga lum le pho ahi.
31 For who is God but the Lord? or who is God but our God?
Yahweh Pakai tailou pathen dang um'am? Elohim Pathen tailou songpi det dang um'am?
32 God who hath girt me with strength; and made my way blameless.
Hiche Elohim Pathen hin eihatdoh sah'in kalampi jong hoibitnapen ahisah ahi.
33 Who hath made my feet like the feet of harts: and who setteth me upon high places.
Aman molsang hahsa chung dunga kadindet theina din kakeng jong sakhi keng bang'in atah sah e.
34 Who teacheth my hands to war: and thou hast made my arms like a brazen bow.
Aman kakhut teni jong galsatna a manthei dingin agongin, kabanjang jong sum-eng thalpi loithei dingin ahatsah'in ahi.
35 And thou hast given me the protection of thy salvation: and thy right hand hath held me up: And thy discipline hath corrected me unto the end: and thy discipline, the same shall teach me.
Nangman nagaljona lum chu neipetan nabanjetnin neipanhun ahi. Neikithopina hin eithupi sah'in ahi.
36 Thou hast enlarged my steps under me; and my feet are not weakened.
Nang man kakeng phang tenin alhonal louna dingin kalampi neikehlet peh'in ahi.
37 I will pursue after my enemies, and overtake them: and I will not turn again till they are consumed.
Keiman kagalmite kadel'in kaman'in ahi; amahohi kajo kahsen katangpon ahi.
38 I will break them, and they shall not be able to stand: they shall fall under my feet.
Amahohi ahung ki thodoh jou louna diuvin kasat lhun kakeng noijah akijammun ahi.
39 And thou hast girded me with strength unto battle; and hast subdued under me them that rose up against me.
Nangin kagalsatna dingin thahatnan neivon in; Nangman kagalmite chu kakengphang noi a neikoipeh e.
40 And thou hast made my enemies turn their back upon me, and hast destroyed them that hated me.
Nangin angongchang'u neichotpha sah'in eivetda ho jouse chu kasumang sohtan ahi.
41 They cried, but there was none to save them, to the Lord: but he heard them not.
Amahon panpi athummun koiman ahung huhdoh pouve. Amahon Yahweh Pakai akouvun ahinla Aman adonbut pon ahi.
42 And I shall beat them as small as the dust before the wind; I shall bring them to nought, like the dirt in the streets.
Keiman amaho chu huilah a vutvai kithethang bangin tol ah kagoibong sel'in, bonlhoh lah'a kasunat gamatai.
43 Thou wilt deliver me from the contradictions of the people: thou wilt make me head of the Gentiles.
Nangin eihouse jing ho chungah galjona neipetan ahi. Nangin namtin vaipi chungah vaihom'in neipansah tan ahi. Kanahet phahlou miho jeng jong kalhachan ahungpang tauvin ahi.
44 A people, which I knew not, hath served me: at the hearing of the ear they have obeyed me.
Kamin ajah jah'un kanoijah alut un gamchommi hojeng jong ka-anga akisunem gamtauvin ahi.
45 The children that are strangers have lied to me, strange children have faded away, and have halted from their paths.
Hansanna aneijou tapouvin kithing pumpum'in ka-ang ahinbel tauvin ahi.
46 The Lord liveth, and blessed be my God, and let the God of my salvation be exalted:
Yahweh Pakai ahing jinge, kasongpia apanjeh'in kathangvah e! Ka sochatna Elohim ka Pathen chu loupi jing tahen!
47 O God, who avengest me, and subduest the people under me, my deliverer from my enemies.
Amahi eibolse ho lethuh jinga Elohim ka Pathen chu ahin, aman namtin vaipi hi eisuhnem peh'in kanoijah eikoipeh tai.
48 And thou wilt lift me up above them that rise up against me: from the unjust man thou wilt deliver me.
Chuleh kagalmitea konnin eihuhdoh'in nangman kagalmiten aphah joulouna munnah neikoijin, eidouva mi-engse hoa konnin neihoidohsah tan ahi.
49 Therefore will I give glory to thee, O Lord, among the nations, and I will sing a psalm to thy name.
Hichejeh hin O Yahweh Pakai namtin vaipi lah'a nathangvah ingkate, na min vahchoinan la sang nge.
50 Giving great deliverance to his king, and shewing mercy to David his anointed: and to his seed for ever.
Nangin leng a natun pa din goljona loupitah chu napetai; Chuleh nathaonupa David leh achilhahte chunga nalungset longlou namusah e.

< Psalms 18 >