< Psalms 17 >
1 The prayer of David. Hear, O Lord, my justice: attend to my supplication. Give ear unto my prayer, which proceedeth not from deceitful lips.
Молитва Дави́дова.
2 Let my judgment come forth from thy countenance: let thy eyes behold the things that are equitable.
Від Твого лиця нехай вирок мій ви́йде, а очі Твої нехай бачать мою правоту́!
3 Thou hast proved my heart, and visited it by night, thou hast tried me by fire: and iniquity hath not been found in me.
Ти ви́пробував моє серце, навісти́в уночі, перетопи́в Ти мене, — й не знайшов чогось злого. І розду́мував я, щоб лихе з моїх уст не вихо́дило,
4 That my mouth may not speak the works of men: for the sake of the words of thy lips, I have kept hard ways.
а в лю́дських діла́х, за словом уст Твоїх, я стерігся доріг гнобителя.
5 Perfect thou my goings in thy paths: that my footsteps be not moved.
Зміцняй сто́пи мої на доро́гах Твоїх, щоб кро́ки мої не хита́лися!
6 I have cried to thee, for thou, O God, hast heard me: O incline thy ear unto me, and hear my words.
Я кли́чу до Тебе, бо відповіси́ мені, Боже, — нахили Своє ухо до мене, вислухай мову мою,
7 Shew forth thy wonderful mercies; thou who savest them that trust in thee.
покажи дивну милість Свою, Спасителю тих, хто вдає́ться до Тебе від заколо́тників проти прави́ці Твоєї.
8 From them that resist thy right hand keep me, as the apple of thy eye. Protect me under the shadow of thy wings.
Хорони Ти мене, як зіни́цю Свою, дочку ока, у тіні Своїх крил заховай Ти мене
9 From the face of the wicked who have afflicted me. My enemies have surrounded my soul:
від безбожних, що гублять мене, — смертельні мої вороги оточили мене!
10 They have shut up their fat: their mouth hath spoken proudly.
То́вщем замкнули вони своє серце, уста їхні говорять бундю́чно.
11 They have cast me forth and now they have surrounded me: they have set their eyes bowing down to the earth.
Вороги оточили тепер наші кро́ки, наставили очі свої, щоб мене повалити на землю.
12 They have taken me, as a lion prepared for the prey; and as a young lion dwelling in secret places.
Із них кожен подібний до лева, що ша́рпати прагне, й як левчук, що сидить в укритті́.
13 Arise, O Lord, disappoint him and supplant him; deliver my soul from the wicked one: thy sword
Устань же, о Господи, — його попере́дь, кинь його на коліна! Мечем Своїм душу мою збережи від безбожного,
14 From the enemies of thy hand. O Lord, divide them from the few of the earth in their life: their belly is filled from thy hidden stores. They are full of children: and they have left to their little ones the rest of their substance.
від людей рукою Своєю, Господи, від людей цього світу, що частка їхня в цьому житті, що Ти скарбом Своїм наповня́єш їхнє че́рево! Ситі їхні сини, останок же свій для дітей вони ли́шать.
15 But as for me, I will appear before thy sight in justice: I shall be satisfied when thy glory shall appear.
А я в правді побачу обли́ччя Твоє, і, збудившись, наси́чусь Твоєю подо́бою!