< Psalms 17 >

1 The prayer of David. Hear, O Lord, my justice: attend to my supplication. Give ear unto my prayer, which proceedeth not from deceitful lips.
Dawid Mpaebɔ. Awurade, tie me trenee abisade; tie me sufrɛ. Yɛ aso ma me mpaebɔ; nea emfi nnaadaa anofafa mu.
2 Let my judgment come forth from thy countenance: let thy eyes behold the things that are equitable.
Ma me bembu mfi wo; ma wʼani nhu nea ɛyɛ pɛ.
3 Thou hast proved my heart, and visited it by night, thou hast tried me by fire: and iniquity hath not been found in me.
Wopɛɛpɛɛ me koma mu, wohwehwɛ me mu anadwo, na wosɔ me hwɛ de, nanso wubehu sɛ minsusuw bɔne bi ɛ; mʼano nkaa bɔne bi ɛ.
4 That my mouth may not speak the works of men: for the sake of the words of thy lips, I have kept hard ways.
Nnipa nneyɛe fam no, anom asɛm nti matwe me ho afi basabasayɛfo akwan ho.
5 Perfect thou my goings in thy paths: that my footsteps be not moved.
Menam wʼakwan so daa; me nan nhintiw ɛ.
6 I have cried to thee, for thou, O God, hast heard me: O incline thy ear unto me, and hear my words.
Misu mefrɛ wo, Onyankopɔn na wubegye me so; yɛ aso ma me na tie me mpaebɔ.
7 Shew forth thy wonderful mercies; thou who savest them that trust in thee.
Da wo dɔ nwonwaso no adi; wo a wode wo nsa nifa gye wɔn a wɔde wɔn ho to wo so no nkwa fi wɔn atamfo nsam no.
8 From them that resist thy right hand keep me, as the apple of thy eye. Protect me under the shadow of thy wings.
Hwɛ me so sɛ obi a wodɔ no; fa me sie wo ntaban nwini no ase,
9 From the face of the wicked who have afflicted me. My enemies have surrounded my soul:
fi amumɔyɛfo a wɔretaataa me no nsam, mʼatamfo a wɔatwa me ho ahyia no.
10 They have shut up their fat: their mouth hath spoken proudly.
Wopirim wɔn koma, na wɔkasa ahantan so.
11 They have cast me forth and now they have surrounded me: they have set their eyes bowing down to the earth.
Wɔadi me ntɛntɛ, afei wɔatwa me ho ahyia; wɔn ani abere sɛ wɔbɛbɔ me ahwe fam.
12 They have taken me, as a lion prepared for the prey; and as a young lion dwelling in secret places.
Wɔte sɛ gyata a hanam ho kɔm de no, te sɛ gyata kɛse bi a wabutuw wɔ ahintawee.
13 Arise, O Lord, disappoint him and supplant him; deliver my soul from the wicked one: thy sword
Sɔre, Awurade! Wone wɔn mfa mmɔ ani na ka wɔn hyɛ; fa wʼafoa no gye me fi amumɔyɛfo no nsam.
14 From the enemies of thy hand. O Lord, divide them from the few of the earth in their life: their belly is filled from thy hidden stores. They are full of children: and they have left to their little ones the rest of their substance.
Awurade, fa wo nsa gye me fi nnipa a wɔte sɛɛ nsam; asase so nnipa a wɔn akatua wɔ nkwa yi mu no. Womma ɔkɔm nne wɔn a wʼani ku wɔn ho; wɔn mmabarima wɔ bebree, na wɔkora agyapade ma wɔn mma.
15 But as for me, I will appear before thy sight in justice: I shall be satisfied when thy glory shall appear.
Na me trenee mu, mehu wʼanim; sɛ minyan na mihu wo a me koma bɛtɔ me yam. Wɔde ma dwonkyerɛfo.

< Psalms 17 >