< Psalms 17 >
1 The prayer of David. Hear, O Lord, my justice: attend to my supplication. Give ear unto my prayer, which proceedeth not from deceitful lips.
Prière de David. Éternel, écoute la justice, prête l'oreille à ma plainte, entends, quand je te prie d'une bouche sans feinte!
2 Let my judgment come forth from thy countenance: let thy eyes behold the things that are equitable.
Que ma cause paraisse devant toi: tes yeux discernent la droiture.
3 Thou hast proved my heart, and visited it by night, thou hast tried me by fire: and iniquity hath not been found in me.
Sonde mon cœur, visite-moi la nuit; éprouve-moi, tu ne trouveras rien; ma pensée ne va pas plus loin que ma parole.
4 That my mouth may not speak the works of men: for the sake of the words of thy lips, I have kept hard ways.
En face des œuvres des hommes, aidé de ta parole, j'évitai les sentiers des pervers.
5 Perfect thou my goings in thy paths: that my footsteps be not moved.
Maintiens mes pas dans tes ornières, afin que mes pieds ne bronchent pas!
6 I have cried to thee, for thou, O God, hast heard me: O incline thy ear unto me, and hear my words.
Je t'invoque, car tu m'exauceras, ô Dieu! penche vers moi ton oreille, écoute mon discours!
7 Shew forth thy wonderful mercies; thou who savest them that trust in thee.
Signale ta bonté, toi qui de ta droite, sauves le fidèle de ceux qui l'assaillent!
8 From them that resist thy right hand keep me, as the apple of thy eye. Protect me under the shadow of thy wings.
Garde-moi, comme la prunelle chère à ton œil, et me cache à l'ombre de tes ailes,
9 From the face of the wicked who have afflicted me. My enemies have surrounded my soul:
contre les impies qui m'attaquent, contre les mortels ennemis qui m'enveloppent.
10 They have shut up their fat: their mouth hath spoken proudly.
Ils ont fermé leur cœur endurci, et ils tiennent de leur bouche des propos altiers.
11 They have cast me forth and now they have surrounded me: they have set their eyes bowing down to the earth.
A tous nos pas maintenant ils nous assiègent, de leurs yeux ils visent à nous terrasser;
12 They have taken me, as a lion prepared for the prey; and as a young lion dwelling in secret places.
pareils au lion avide d'une proie, au jeune lion tapi en embuscade.
13 Arise, O Lord, disappoint him and supplant him; deliver my soul from the wicked one: thy sword
Lève-toi, Éternel, préviens-les, terrasse-les! Sauve-moi par ton épée des méchants,
14 From the enemies of thy hand. O Lord, divide them from the few of the earth in their life: their belly is filled from thy hidden stores. They are full of children: and they have left to their little ones the rest of their substance.
par ta main, Éternel, des hommes, des hommes de ce monde! Ils ont leur lot dans la vie, et tu remplis leur sein de trésors: leurs fils s'en rassasient, et laissent leur superflu à leurs enfants.
15 But as for me, I will appear before thy sight in justice: I shall be satisfied when thy glory shall appear.
Mais pour moi, la justice me fera voir ta face, et, à mon réveil, je me rassasierai de ton image.