< Psalms 17 >
1 The prayer of David. Hear, O Lord, my justice: attend to my supplication. Give ear unto my prayer, which proceedeth not from deceitful lips.
Prière de David. Ecoute, ô Seigneur, ma juste demande, exauce ma supplication, prête l’oreille à ma prière, sortant de lèvres non trompeuses.
2 Let my judgment come forth from thy countenance: let thy eyes behold the things that are equitable.
C’Est de toi qu’émanera mon bon droit: tes yeux discernent ce qui est équitable.
3 Thou hast proved my heart, and visited it by night, thou hast tried me by fire: and iniquity hath not been found in me.
Tu sondes mon cœur, tu m’examines pendant la nuit, tu me mets à l’épreuve, sans trouver en moi aucune pensée qui ne doive passer par ma bouche.
4 That my mouth may not speak the works of men: for the sake of the words of thy lips, I have kept hard ways.
Guidé par les paroles de tes lèvres, j’observe les actions des hommes, les voies des gens violents.
5 Perfect thou my goings in thy paths: that my footsteps be not moved.
Affermis mes pas dans tes sentiers, pour que mes pieds ne glissent point.
6 I have cried to thee, for thou, O God, hast heard me: O incline thy ear unto me, and hear my words.
Je t’appelle, car tu me réponds, ô Dieu! Prête-moi l’oreille, entends mes paroles.
7 Shew forth thy wonderful mercies; thou who savest them that trust in thee.
Mets en relief tes bienfaits, ô Protecteur de ceux qui se confient à ta droite, malgré les adversaires.
8 From them that resist thy right hand keep me, as the apple of thy eye. Protect me under the shadow of thy wings.
Garde-moi comme la prunelle des yeux, abrite-moi à l’ombre de tes ailes,
9 From the face of the wicked who have afflicted me. My enemies have surrounded my soul:
contre les méchants qui me tyrannisent, contre mes ennemis qui me cernent avec passion.
10 They have shut up their fat: their mouth hath spoken proudly.
De leur graisse ils ont bouché leur cœur; leurs lèvres s’expriment avec orgueil.
11 They have cast me forth and now they have surrounded me: they have set their eyes bowing down to the earth.
A chacun de nos pas, les voilà qui se pressent autour de nous; ils ont les yeux sur nous pour nous étendre à terre,
12 They have taken me, as a lion prepared for the prey; and as a young lion dwelling in secret places.
pareils au lion avide de déchirer, au lionceau qui se tient en embuscade.
13 Arise, O Lord, disappoint him and supplant him; deliver my soul from the wicked one: thy sword
Lève-toi, Seigneur, préviens ses desseins, fais-lui ployer le genou; par ton glaive, sauve ma vie du méchant.
14 From the enemies of thy hand. O Lord, divide them from the few of the earth in their life: their belly is filled from thy hidden stores. They are full of children: and they have left to their little ones the rest of their substance.
Par ta main, ô Eternel, sauve-moi de ces gens, de ces gens esclaves du monde, qui jouissent largement de la vie, dont tu bourres le ventre de tes biens, dont les enfants ont tout en abondance et laissent leur superflu à leur progéniture.
15 But as for me, I will appear before thy sight in justice: I shall be satisfied when thy glory shall appear.
Quant à moi, puissé-je, grâce à ma droiture, contempler ta face et, à mon réveil, me rassasier de ta vue!