< Psalms 147 >

1 Praise ye the Lord, because psalm is good: to our God be joyful and comely praise.
Khá ngợi khen Đức Giê-hô-va! vì là điều tốt. Hãy hát ngợi khen Đức Chúa Trời chúng ta; vì là việc tốt lành. Sự ngợi khen hiệp lễ nghi.
2 The Lord buildeth up Jerusalem: he will gather together the dispersed of Israel.
Đức Giê-hô-va xây cất Giê-ru-sa-lem; Ngài hiệp lại những kẻ bị tản lạc của Y-sơ-ra-ên,
3 Who healeth the broken of heart, and bindeth up their bruises.
Chữa lành người có lòng đau thương, Và bó vít của họ.
4 Who telleth the number of the stars: and calleth them all by their names.
Ngài đếm số các vì sao, Gọi từng tên hết thảy các vì ấy.
5 Great is our Lord, and great is his power: and of his wisdom there is no number.
Chúa chúng tôi thật lớn, có quyền năng cả thể; Sự thông sáng Ngài vô cùng vô tận.
6 The Lord lifteth up the meek, and bringeth the wicked down even to the ground.
Đức Giê-hô-va nâng đỡ người khiêm nhường, Đánh đổ kẻ ác xuống đất.
7 Sing ye to the Lord with praise: sing to our God upon the harp.
Hãy hát sự cảm tạ cho Đức Giê-hô-va, Gảy đàn cầm mà ngợi khen Đức Chúa Trời chúng tôi.
8 Who covereth the heaven with clouds, and prepareth rain for the earth. Who maketh grass to grow on the mountains, and herbs for the service of men.
Ngài bao các từng trời bằng mây, Sắm sửa mưa cho đất, Làm cho cỏ mọc trên núi.
9 Who giveth to beasts their food: and to the young ravens that call upon him.
Ban đồ ăn cho thú vật, Và cho quạ con kêu rêu.
10 He shall not delight in the strength of the horse: nor take pleasure in the legs of a man.
Ngài chẳng đẹp lòng sức của ngựa, Cũng không thích chân của loài người,
11 The Lord taketh pleasure in them that fear him: and in them that hope in his mercy.
Bèn là đẹp lòng người kính sợ Ngài, Và kẻ trông đợi sự nhân từ của Ngài.
12 Praise the Lord, O Jerusalem: praise thy God, O Sion.
Hỡi Giê-ru-sa-lem, hãy ngợi khen Đức Giê-hô-va! ù Si-ôn, hãy ca tụng Đức Chúa Trời ngươi!
13 Because he hath strengthened the bolts of thy gates, he hath blessed thy children within thee.
Vì Ngài đã làm cho then cửa ngươi nên vững chắc, Ban phước cho con cái ngươi ở giữa ngươi.
14 Who hath placed peace in thy borders: and filleth thee with the fat of corn.
Ngài giáng bình an trong bờ cõi ngươi, Làm cho ngươi được đầy dẫy lúa miến tốt nhất.
15 Who sendeth forth his speech to the earth: his word runneth swiftly.
Ngài ra lịnh mình trên đất, Lời của Ngài chạy rất mau.
16 Who giveth snow like wool: scattereth mists like ashes.
Ngài cho mưa tuyết như lông chiên, Rải sương mốc trắng khác nào tro.
17 He sendeth his crystal like morsels: who shall stand before the face of his cold?
Ngài ném giá từng miếng; Ai chịu nổi được sự lạnh lẽo của Ngài?
18 He shall send out his word, and shall melt them: his wind shall blow, and the waters shall run.
Ngài ra lịnh làm cho tuyết giá tan ra, Khiến gió thổi, nước bèn chảy.
19 Who declareth his word to Jacob: his justices and his judgments to Israel.
Ngài truyền lời mình cho Gia-cốp, Luật lệ và mạng lịnh mình cho Y-sơ-ra-ên.
20 He hath not done in like manner to every nation: and his judgments he hath not made manifest to them. Alleluia.
Ngài chẳng hề làm như vậy cho dân nào khác; Chúng nó không có biết mạng lịnh của Ngài. Ha-lê-lu-gia!

< Psalms 147 >