< Psalms 147 >
1 Praise ye the Lord, because psalm is good: to our God be joyful and comely praise.
alleluia Aggei et Zacchariae laudate Dominum quoniam bonum psalmus Deo nostro sit iucunda decoraque; laudatio
2 The Lord buildeth up Jerusalem: he will gather together the dispersed of Israel.
aedificans Hierusalem Dominus dispersiones Israhel congregabit
3 Who healeth the broken of heart, and bindeth up their bruises.
qui sanat contritos corde et alligat contritiones illorum
4 Who telleth the number of the stars: and calleth them all by their names.
qui numerat multitudinem stellarum et omnibus eis nomina vocans
5 Great is our Lord, and great is his power: and of his wisdom there is no number.
magnus Dominus noster et magna virtus eius et sapientiae eius non est numerus
6 The Lord lifteth up the meek, and bringeth the wicked down even to the ground.
suscipiens mansuetos Dominus humilians autem peccatores usque ad terram
7 Sing ye to the Lord with praise: sing to our God upon the harp.
praecinite Domino in confessione psallite Deo nostro in cithara
8 Who covereth the heaven with clouds, and prepareth rain for the earth. Who maketh grass to grow on the mountains, and herbs for the service of men.
qui operit caelum nubibus et parat terrae pluviam qui producit in montibus faenum et herbam servituti hominum
9 Who giveth to beasts their food: and to the young ravens that call upon him.
et dat iumentis escam ipsorum et pullis corvorum invocantibus eum
10 He shall not delight in the strength of the horse: nor take pleasure in the legs of a man.
non in fortitudine equi voluntatem habebit nec in tibiis viri beneplacitum erit ei
11 The Lord taketh pleasure in them that fear him: and in them that hope in his mercy.
beneplacitum est Domino super timentes eum et in eis qui sperant super misericordia eius
12 Praise the Lord, O Jerusalem: praise thy God, O Sion.
alleluia lauda Hierusalem Dominum lauda Deum tuum Sion
13 Because he hath strengthened the bolts of thy gates, he hath blessed thy children within thee.
quoniam confortavit seras portarum tuarum benedixit filiis tuis in te
14 Who hath placed peace in thy borders: and filleth thee with the fat of corn.
qui posuit fines tuos pacem et adipe frumenti satiat te
15 Who sendeth forth his speech to the earth: his word runneth swiftly.
qui emittit eloquium suum terrae velociter currit sermo eius
16 Who giveth snow like wool: scattereth mists like ashes.
qui dat nivem sicut lanam nebulam sicut cinerem spargit
17 He sendeth his crystal like morsels: who shall stand before the face of his cold?
mittit cristallum suum sicut buccellas ante faciem frigoris eius quis sustinebit
18 He shall send out his word, and shall melt them: his wind shall blow, and the waters shall run.
emittet verbum suum et liquefaciet ea flabit spiritus eius et fluent aquae
19 Who declareth his word to Jacob: his justices and his judgments to Israel.
qui adnuntiat verbum suum Iacob iustitias et iudicia sua Israhel
20 He hath not done in like manner to every nation: and his judgments he hath not made manifest to them. Alleluia.
non fecit taliter omni nationi et iudicia sua non manifestavit eis