< Psalms 147 >
1 Praise ye the Lord, because psalm is good: to our God be joyful and comely praise.
Toonu Onyenwe anyị! Ọ bụ ihe dị mma ịbụku Chineke anyị abụ otuto. Ọ bụ ihe na-eweta mmasị, bụrụkwa ihe ziri ezi ito ya!
2 The Lord buildeth up Jerusalem: he will gather together the dispersed of Israel.
Onyenwe anyị na-ewu Jerusalem: ọ na-akpọghachita ụmụ Izrel ndị a dọọrọ nʼagha gaa nʼala ọzọ.
3 Who healeth the broken of heart, and bindeth up their bruises.
Ọ na-agwọ ndị niile obi ha tiwara etiwa na-ekechikọtakwa ebe niile ha merụrụ ahụ.
4 Who telleth the number of the stars: and calleth them all by their names.
Ọ bụ ya na-ekpebi ọnụọgụgụ kpakpando niile na-akpọkwa ha nʼotu na otu.
5 Great is our Lord, and great is his power: and of his wisdom there is no number.
Onyenwe anyị dị ukwuu, ike ya dịkwa ukwuu; nghọta ya enweghị nsọtụ.
6 The Lord lifteth up the meek, and bringeth the wicked down even to the ground.
Onyenwe anyị na-agba ndị dị umeala nʼobi ume ma ọ na-atụda ndị ajọ omume nʼala.
7 Sing ye to the Lord with praise: sing to our God upon the harp.
Jirinụ ekele bụkuo Onyenwe anyị abụ; jirinụ ụbọ akwara kpọọrọ Chineke anyị egwu.
8 Who covereth the heaven with clouds, and prepareth rain for the earth. Who maketh grass to grow on the mountains, and herbs for the service of men.
Ọ na-eji igwe ojii na-ekpuchi mbara eluigwe; ọ na-ewetara elu ụwa mmiri ozuzo na-eme ka ahịhịa puo nʼelu ugwu niile.
9 Who giveth to beasts their food: and to the young ravens that call upon him.
Ọ na-enye ehi niile nri na-enyekwa ụmụ ugolọma nri mgbe ha na-ebeku ya akwa nʼihi nri.
10 He shall not delight in the strength of the horse: nor take pleasure in the legs of a man.
Mmasị ya adịghị nʼike nke ịnyịnya, maọbụ nʼike ụkwụ nke mmadụ.
11 The Lord taketh pleasure in them that fear him: and in them that hope in his mercy.
Onyenwe anyị na-enwe mmasị nʼebe ndị na-atụ egwu ya nọ, ndị olileanya ha dị na ịhụnanya ya nke na-adịghị agharịpụ.
12 Praise the Lord, O Jerusalem: praise thy God, O Sion.
O Jerusalem, jaa Onyenwe anyị mma; o Zayọn, too Chineke gị.
13 Because he hath strengthened the bolts of thy gates, he hath blessed thy children within thee.
Nʼihi na o wusiela mkpọrọ ọnụ ụzọ ama gị niile ike, na-agọzikwa ndị niile bi nʼime gị.
14 Who hath placed peace in thy borders: and filleth thee with the fat of corn.
Ọ na-eme ka oke ala gị nwee udo, jirikwa ọka wiiti kachasị mma nyejuo gị afọ.
15 Who sendeth forth his speech to the earth: his word runneth swiftly.
Ọ na-ezipụ iwu ya nʼelu ụwa niile; okwu ya na-agbasa ngwangwa.
16 Who giveth snow like wool: scattereth mists like ashes.
Ọ na-atụsa snoo nʼala dịka ajị anụ, na-efesasị igirigi snoo dịka ntụ.
17 He sendeth his crystal like morsels: who shall stand before the face of his cold?
Ọ na-atụdata mkpụrụ mmiri ya dị ka mkpụrụ okwute. Onye pụrụ iguzogide oke ifufe oyi ya?
18 He shall send out his word, and shall melt them: his wind shall blow, and the waters shall run.
Ọ na-ezipụ okwu ya na-agbaze ha; ọ na-akpalịte ikuku ya mee ka mmiri bido ịsọgharị.
19 Who declareth his word to Jacob: his justices and his judgments to Israel.
O kpugheela okwu ya nye Jekọb, iwu ya na ụkpụrụ ya niile nye Izrel.
20 He hath not done in like manner to every nation: and his judgments he hath not made manifest to them. Alleluia.
O mesobeghị mba ọzọ ụdị mmeso dị otu a. Ha amakwaghị iwu ya niile. Toonu Onyenwe anyị!