< Psalms 147 >
1 Praise ye the Lord, because psalm is good: to our God be joyful and comely praise.
Louez le Seigneur, car il est bon; qu’on célèbre notre Dieu, car il est aimable: à lui conviennent les louanges.
2 The Lord buildeth up Jerusalem: he will gather together the dispersed of Israel.
L’Eternel rebâtira Jérusalem, il y rassemblera les débris dispersés d’Israël.
3 Who healeth the broken of heart, and bindeth up their bruises.
C’Est lui qui guérit les cœurs brisés et panse leurs douloureuses blessures.
4 Who telleth the number of the stars: and calleth them all by their names.
Il détermine le nombre des étoiles, à elles toutes il attribue des noms.
5 Great is our Lord, and great is his power: and of his wisdom there is no number.
Grand est notre Maître et tout-puissant, sa sagesse est sans limites.
6 The Lord lifteth up the meek, and bringeth the wicked down even to the ground.
L’Eternel soutient les humbles, il abaisse jusqu’à terre les méchants.
7 Sing ye to the Lord with praise: sing to our God upon the harp.
Entonnez des actions de grâce en l’honneur de l’Eternel. Célébrez notre Dieu au son de la harpe.
8 Who covereth the heaven with clouds, and prepareth rain for the earth. Who maketh grass to grow on the mountains, and herbs for the service of men.
C’Est lui qui couvre le ciel de nuages, prépare la pluie pour la terre, fait pousser l’herbe sur les montagnes.
9 Who giveth to beasts their food: and to the young ravens that call upon him.
Il donne leur pâture aux bêtes, aux petits des corbeaux qui la réclament.
10 He shall not delight in the strength of the horse: nor take pleasure in the legs of a man.
Il ne prend point plaisir à la vigueur du coursier, il ne tient pas à l’agilité de l’homme;
11 The Lord taketh pleasure in them that fear him: and in them that hope in his mercy.
ce qu’il aime, l’Eternel, ce sont ses adorateurs, ceux qui ont foi en sa bonté.
12 Praise the Lord, O Jerusalem: praise thy God, O Sion.
Célèbre, ô Jérusalem, l’Eternel, glorifie ton Dieu, ô Sion!
13 Because he hath strengthened the bolts of thy gates, he hath blessed thy children within thee.
Car il a consolidé les barres de tes portes, il a béni tes fils dans ton enceinte,
14 Who hath placed peace in thy borders: and filleth thee with the fat of corn.
C’Est lui qui a fait régner la paix sur ton sol, qui te rassasie de la moelle du froment.
15 Who sendeth forth his speech to the earth: his word runneth swiftly.
Il envoie ses ordres sur la terre, sa parole vole avec une extrême rapidité.
16 Who giveth snow like wool: scattereth mists like ashes.
Il répand la neige comme des flocons de laine, sème le givre comme de la cendre.
17 He sendeth his crystal like morsels: who shall stand before the face of his cold?
Il lance des glaçons par morceaux: qui peut tenir devant ses frimas?
18 He shall send out his word, and shall melt them: his wind shall blow, and the waters shall run.
Il émet un ordre, et le dégel s’opère; il fait souffler le vent: les eaux reprennent leur cours.
19 Who declareth his word to Jacob: his justices and his judgments to Israel.
Il a révélé ses paroles à Jacob, ses statuts et ses lois de justice à Israël.
20 He hath not done in like manner to every nation: and his judgments he hath not made manifest to them. Alleluia.
Il n’a fait cela pour aucun des autres peuples; aussi ses lois leur demeurent-elles inconnues. Alléluia!