< Psalms 145 >
1 I will extol thee, O God my king: and I will bless thy name for ever; yea, for ever and ever.
Nkunga wu nzitusu wu Davidi. Ndiela kuyayisa Ntinu, Nzambi ama. Ndiela zitisa dizina diaku mu zithangu zioso ayi mu mvu ka mvu.
2 Every day I will bless thee: and I will praise thy name for ever; yea, for ever and ever.
Ndiela kuzitisa mu kadika lumbu ayi ndiela yayisa dizina diaku mu zithangu zioso ayi mu mvu ka mvu.
3 Great is the Lord, and greatly to be praised: and of his greatness there is no end.
Yave widi wunneni ayi niandi lutidi fuana mu zitusu ayi bunneni buandi bulendi fiongonono ko kuidi mutu.
4 Generation and generation shall praise thy works: and they shall declare thy power.
Tsungi yimosi yela niemisa bisalu biaku kuidi tsungi yinkaka ayi bela yolukila mavanga maku ma lulendo.
5 They shall speak of the magnificence of the glory of thy holiness: and shall tell thy wondrous works.
Bela tubila kiezila ki nkembo wu nzitusu aku; ayi minu ndiela yindulanga bisalu biaku bitsiminanga.
6 And they shall speak of the might of thy terrible acts: and shall declare thy greatness.
Bela yolukila lulendo lu bisalu biaku bi tsisi; ayi ndiela yamikisa mavanga maku manneni.
7 They shall publish the memory of the abundance of thy sweetness: and shall rejoice in thy justice.
Bela sanisina mamboti maku mawombo-wombo ayi bela yimbidila busonga buaku mu khini.
8 The Lord is gracious and merciful: patient and plenteous in mercy.
Yave widi nkua nlemvo ayi wumonanga kiadi; kavika fuemanga ko ayi fulukidi mu luzolo.
9 The Lord is sweet to all: and his tender mercies are over all his works.
Yave widi wumboti kuidi batu boso; kiadi kiandi kidi kuidi batu boso kavanga.
10 Let all thy works, O lord, praise thee: and let thy saints bless thee.
Bibioso bi wuvanga biela kuzitisa, a Yave; banlongo baku bela kuyayisa.
11 They shall speak of the glory of thy kingdom: and shall tell of thy power:
Bela yolukila nkembo wu kipfumu kiaku ayi bela tubila lulendo luaku,
12 To make thy might known to the sons of men: and the glory of the magnificence of thy kingdom.
mu diambu di batu boso bazaba mavanga maku ma lulendo; kiezila ki nkembo ki kipfumu kiaku.
13 Thy kingdom is a kingdom of all ages: and thy dominion endureth throughout all generations. The Lord is faithful in all his words: and holy in all his works.
Kipfumu kiaku kidi kipfumu mu thangu yi kayimani ayi luyalu luaku lunzingilanga mu zitsungi zioso. Yave widi wukuikama mu zitsila ziandi zioso ayi nkua luzolo kuidi batu boso kavanga.
14 The Lord lifteth up all that fall: and setteth up all that are cast down.
Yave wunsimbanga babo bobo beti bua ayi weti vumbula bobo badi bakomvama.
15 The eyes of all hope in thee, O Lord: and thou givest them meat in due season.
Meso ma babo makutalanga ayi ngeyo weti bavana bidia mu thangu yifuana.
16 Thou openest thy hand, and fillest with blessing every living creature.
Ngeyo wunzibulanga koko kuaku ayi wunyukutisanga zitsatu zi kadika kima kidi moyo.
17 The Lord is just in all his ways: and holy in all his works.
Yave widi wusonga mu zinzila ziandi zioso ayi widi nkua luzolo kuidi batu boso kavanga.
18 The Lord is nigh unto all them that call upon him: to all that call upon him in truth.
Yave widi wufikama kuidi babo bobo bankutelanga, kuidi babo bobo bankutelanga mu kiedika.
19 He will do the will of them that fear him: and he will hear their prayer, and save them.
Niandi weti dedikisa zitsatu zi bobo beti ku kinzika; weti wa yamikina kuawu ayi weti ku bavukisa.
20 The Lord keepeth all them that love him; but all the wicked he will destroy.
Yave weti sunga babo bobo beti kunzola vayi wela bunga batu boso bambimbi.
21 My mouth shall speak the praise of the Lord: and let all flesh bless thy holy name for ever; yea, for ever and ever.
Munuꞌama wela yolukila nzitusu wu Yave, bika kadika vangu kizitisa dizina diandi dinlongo mu zithangu zioso ayi nate mu mvu ka mvu.