< Psalms 144 >
1 Blessed be the Lord my God, who teacheth my hands to fight, and my fingers to war.
Benedetto il Signore, mia roccia, che addestra le mie mani alla guerra, le mie dita alla battaglia. Di Davide.
2 My mercy, and my refuge: my support, and my deliverer: My protector, and I have hoped in him: who subdueth my people under me.
Mia grazia e mia fortezza, mio rifugio e mia liberazione, mio scudo in cui confido, colui che mi assoggetta i popoli.
3 Lord, what is man, that thou art made known to him? or the son of man, that thou makest account of him?
Signore, che cos'è un uomo perché te ne curi? Un figlio d'uomo perché te ne dia pensiero?
4 Man is like to vanity: his days pass away like a shadow.
L'uomo è come un soffio, i suoi giorni come ombra che passa.
5 Lord, bow down thy heavens and descend: touch the mountains and they shall smoke.
Signore, piega il tuo cielo e scendi, tocca i monti ed essi fumeranno.
6 Send forth lightning, and thou shalt scatter them: shoot out thy arrows, and thou shalt trouble them.
Le tue folgori disperdano i nemici, lancia frecce, sconvolgili.
7 Put forth thy hand from on high, take me out, and deliver me from many waters: from the hand of strange children:
Stendi dall'alto la tua mano, scampami e salvami dalle grandi acque, dalla mano degli stranieri.
8 Whose mouth hath spoken vanity: and their right hand is the right hand of iniquity.
La loro bocca dice menzogne e alzando la destra giurano il falso.
9 To thee, O God, I will sing a new canticle: on the psaltery and an instrument of ten strings I will sing praises to thee.
Mio Dio, ti canterò un canto nuovo, suonerò per te sull'arpa a dieci corde;
10 Who givest salvation to kings: who hast redeemed thy servant David from the malicious sword:
a te, che dai vittoria al tuo consacrato, che liberi Davide tuo servo. Salvami dalla spada iniqua,
11 Deliver me, And rescue me out of the hand of strange children; whose mouth hath spoken vanity: and their right hand is the right hand of iniquity:
liberami dalla mano degli stranieri; la loro bocca dice menzogne e la loro destra giura il falso.
12 Whose sons are as new plants in their youth: Their daughters decked out, adorned round about after the similitude of a temple:
I nostri figli siano come piante cresciute nella loro giovinezza; le nostre figlie come colonne d'angolo nella costruzione del tempio.
13 Their storehouses full, flowing out of this into that. Their sheep fruitful in young, abounding in their goings forth:
I nostri granai siano pieni, trabocchino di frutti d'ogni specie; siano a migliaia i nostri greggi, a mirìadi nelle nostre campagne;
14 Their oxen fat. There is no breach of wall, nor passage, nor crying out in their streets.
siano carichi i nostri buoi. Nessuna breccia, nessuna incursione, nessun gemito nelle nostre piazze.
15 They have called the people happy, that hath these things: but happy is that people whose God is the Lord.
Beato il popolo che possiede questi beni: beato il popolo il cui Dio è il Signore.