< Psalms 144 >
1 Blessed be the Lord my God, who teacheth my hands to fight, and my fingers to war.
De David. Béni soit l'Éternel, mon rocher, qui forme mes mains au combat, et mes doigts à la bataille,
2 My mercy, and my refuge: my support, and my deliverer: My protector, and I have hoped in him: who subdueth my people under me.
lui, mon bienfaiteur et ma citadelle, ma forteresse, et mon libérateur, mon bouclier, mon refuge, lui qui m'assujettit des peuples!
3 Lord, what is man, that thou art made known to him? or the son of man, that thou makest account of him?
Éternel, qu'est-ce que l'homme, pour que tu le connaisses? l'enfant d'Adam, pour que tu t'occupes de lui?
4 Man is like to vanity: his days pass away like a shadow.
L'homme est semblable au souffle, et ses jours, à une ombre qui passe.
5 Lord, bow down thy heavens and descend: touch the mountains and they shall smoke.
Éternel, incline tes Cieux, et descends! Touche les montagnes, et qu'elles fument!
6 Send forth lightning, and thou shalt scatter them: shoot out thy arrows, and thou shalt trouble them.
Darde la foudre, et disperse-les! Lance tes flèches, et les mets en déroute!
7 Put forth thy hand from on high, take me out, and deliver me from many waters: from the hand of strange children:
D'en haut étends ta main! Délivre-moi, et me tire des grandes eaux, de la main des enfants de l'étranger,
8 Whose mouth hath spoken vanity: and their right hand is the right hand of iniquity.
dont la bouche profère le mensonge, et dont la droite est une droite parjure!
9 To thee, O God, I will sing a new canticle: on the psaltery and an instrument of ten strings I will sing praises to thee.
O Dieu, je veux te chanter un cantique nouveau, sur le luth à dix cordes je veux te célébrer,
10 Who givest salvation to kings: who hast redeemed thy servant David from the malicious sword:
toi, qui accordes au Roi la victoire, toi, qui sauvas ton serviteur David de la funeste épée!
11 Deliver me, And rescue me out of the hand of strange children; whose mouth hath spoken vanity: and their right hand is the right hand of iniquity:
Délivre-moi, et me tire de la main des enfants de l'étranger, dont la bouche profère le mensonge, et dont la droite est une droite parjure!
12 Whose sons are as new plants in their youth: Their daughters decked out, adorned round about after the similitude of a temple:
Afin que nos fils soient comme des plantes grandissant dans leur jeunesse, et nos filles comme des colonnes angulaires sculptées en figures dans les palais.
13 Their storehouses full, flowing out of this into that. Their sheep fruitful in young, abounding in their goings forth:
Que nos greniers soient remplis, fournissant toutes sortes de biens! Que nos brebis multiplient par milliers, qu'elles soient par myriades dans nos champs!
14 Their oxen fat. There is no breach of wall, nor passage, nor crying out in their streets.
Que nos chefs soient élevés! qu'il n'y ait ni brèche, ni attaque, ni clameurs dans nos rues!
15 They have called the people happy, that hath these things: but happy is that people whose God is the Lord.
Heureux le peuple dont il en est ainsi! Heureux le peuple dont l'Éternel est le Dieu!