< Psalms 140 >
1 Unto the end, a psalm for David. Deliver me, O Lord, from the evil man: rescue me from the unjust man.
Au maître chantre. Cantique de David. Éternel, délivre-moi des hommes malfaisants! Garde-moi contre les hommes violents,
2 Who have devised iniquities in their hearts: all the day long they designed battles.
qui complotent le mal dans leur cœur, et toujours sont occupés de guerres!
3 They have sharpened their tongues like a serpent: the venom of saps is under their lips.
Ils dardent leur langue, tels que des serpents, et le venin de l'aspic est sous leurs lèvres. (Pause)
4 Keep me, O Lord, from the hand of the wicked: and from unjust men deliver me. Who have proposed to supplant my steps.
Garantis-moi, Éternel, contre le bras de l'impie, et préserve-moi des hommes violents, qui méditent de faire broncher mes pieds!
5 The proud have hidden a net for me. And they have stretched out cords for a snare: they have laid for me a stumblingblock by the wayside.
Des superbes cachent sous mes pas des pièges et des lacs, ils tendent des rets au bord de la voie, et me dressent des embûches. (Pause)
6 I said to the Lord: Thou art my God: hear, O Lord, the voice of my supplication.
Je dis à l'Éternel: Tu es mon Dieu! Éternel, prête l'oreille à ma voix suppliante!
7 O Lord, Lord, the strength of my salvation: thou hast overshadowed my head in the day of battle.
L'Éternel, le Seigneur, est mon puissant secours; tu abrites ma tête au jour de la mêlée.
8 Give me not up, O Lord, from my desire to the wicked: they have plotted against me; do not thou forsake me, lest they should triumph.
Éternel, n'accomplis pas les souhaits de l'impie! Ne laisse pas leur plan réussir; ils en seraient fiers! (Pause)
9 The head of them compassing me about: the labour of their lips shall overwhelm them.
Que sur la tête de ceux qui me cernent, retombent les menaces que prononcent leurs lèvres!
10 Burning coals shall fall upon them; thou wilt cast them down into the fire: in miseries they shall not be able to stand.
Que sur eux des charbons soient secoués, et qu'il les précipite dans les flammes, et dans les flots, pour qu'ils ne se relèvent pas!
11 A man full of tongue shall not be established in the earth: evil shall catch the unjust man unto destruction.
L'homme à la langue [méchante] ne dure pas sur la terre; et le violent, le malheur le poursuit à coups redoublés.
12 I know that the Lord will do justice to the needy, and will revenge the poor.
Je sais que l'Éternel fait droit à l'affligé, et justice aux indigents.
13 But as for the just, they shall give glory to thy name: and the upright shall dwell with thy countenance.
Oui, les justes célébreront ton nom; les hommes droits demeurent en ta présence.